Salmos 116 ~ Psalm 116

picture

1 E u amo o Senhor, porque ele me ouviu quando lhe fiz a minha súplica.

E aroha ana ahau ki a Ihowa: mona i whakarongo ki toku reo, ki aku inoi.

2 E le inclinou os seus ouvidos para mim; eu o invocarei toda a minha vida.

I tahuri mai tona taringa ki ahau: mo reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.

3 A s cordas da morte me envolveram, as angústias do Sheol vieram sobre mim; aflição e tristeza me dominaram.

I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate: mau pu ahau i nga mamae o te reinga, i kite ahau i te pawera, i te pouri.

4 E ntão clamei pelo nome do Senhor: Livra-me, Senhor!

Na ko taku karangatanga ki te ingoa o Ihowa; Tena ra, e Ihowa, whakaorangia toku wairua.

5 O Senhor é misericordioso e justo; o nosso Deus é compassivo.

He atawhai a Ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou Atua.

6 O Senhor protege os simples; quando eu já estava sem forças, ele me salvou.

E tiakina ana e Ihowa te hunga kuware: i whakaititia ahau, a nana ahau i whakaora.

7 R etorne ao seu descanso, ó minha alma, porque o Senhor tem sido bom para você!

E hoki, e toku wairua, ki tou okiokinga; kua atawhaitia hoki koe e Ihowa.

8 P ois tu me livraste da morte, e livraste os meus olhos das lágrimas e os meus pés, de tropeçar,

Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.

9 p ara que eu pudesse andar diante do Senhor na terra dos viventes.

Tera ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.

10 E u cri, ainda que tenha dito: Estou muito aflito.

I whakapono ahau, koia ahau i korero ai: he nui toku whakawhiunga.

11 E m pânico eu disse: Ninguém merece confiança.

I mea ahau i toku ohoreretanga, He teka kau nga tangata katoa.

12 C omo posso retribuir ao Senhor toda a sua bondade para comigo?

He aha taku e whakahoki ai ki a Ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau?

13 E rguerei o cálice da salvação e invocarei o nome do Senhor.

Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga, ka karanga ki te ingoa o Ihowa.

14 C umprirei para com o Senhor os meus votos, na presença de todo o seu povo.

Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa i te aroaro o tana iwi katoa.

15 O Senhor vê com pesar a morte de seus fiéis.

He mea utu nui ki ta Ihowa titiro te matenga o tana hunga tapu.

16 S enhor, sou teu servo, Sim, sou teu servo, filho da tua serva; livraste-me das minhas correntes.

E Ihowa, he pono ko ahau tau pononga; ko ahau tau pononga, ko te tama a tau pononga wahine; nau i wewete oku here.

17 O ferecerei a ti um sacrifício de gratidão e invocarei o nome do Senhor.

Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.

18 C umprirei para com o Senhor os meus votos, na presença de todo o seu povo,

Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.

19 n os pátios da casa do Senhor, no seu interior, ó Jerusalém! Aleluia!

Ki nga marae o te whare o Ihowa, ki waenganui ou, e Hiruharama. Whakamoemititia a Ihowa.