1 S enhor, lembra-te de Davi e das dificuldades que enfrentou.
He waiata; he pikitanga. E Ihowa, maharatia a Rawiri, me ona mamaetanga ngakau katoa;
2 E le jurou ao Senhor e fez um voto ao Poderoso de Jacó:
Tana oati ki a Ihowa, tana kupu taurangi ki te Mea Nui o Hakopa;
3 “ Não entrarei na minha tenda e não me deitarei no meu leito;
E kore rawa ahau e tae ki toku whare e noho ai ahau, e eke ranei ki runga ki toku moenga;
4 n ão permitirei que os meus olhos peguem no sono nem que as minhas pálpebras descansem,
E kore ahau e tuku i oku kanohi kia moe, i oku kamo kia nenewha;
5 e nquanto não encontrar um lugar para o Senhor, uma habitação para o Poderoso de Jacó”.
Kia kitea ra ano e ahau he wahi mo Ihowa, he nohoanga mo te Mea Nui o Hakopa.
6 S oubemos que a arca estava em Efrata, mas nós a encontramos nos campos de Jaar:
Na i rangona e matou ki Eparata, i kitea ki nga mara o te ngahere.
7 “ Vamos para a habitação do Senhor! Vamos adorá-lo diante do estrado de seus pés!
Ka haere matou ki roto ki ona tapenakara; ka koropiko ki tona turanga waewae.
8 L evanta-te, Senhor, e vem para o teu lugar de descanso, tu e a arca onde está o teu poder.
E ara, e Ihowa, ki tou okiokinga, a koe, me te aaka o tou kaha.
9 V istam-se de retidão os teus sacerdotes; cantem de alegria os teus fiéis”.
Kia whakakakahuria au tohunga ki te tika; kia hamama tau hunga tapu i te hari.
10 P or amor ao teu servo Davi, não rejeites o teu ungido.
Whakaaro ki a Rawiri, ki tau pononga: kaua e whakapeaua atu te mata o tau i whakawahi ai.
11 O Senhor fez um juramento a Davi, um juramento firme que ele não revogará: “Colocarei um dos seus descendentes no seu trono.
Kua oati pono a Ihowa ki a Rawiri, e kore ia e tahuri ke i tena; Ka whakanohoia e ahau tetahi hua o tou kopu ki tou torona.
12 S e os seus filhos forem fiéis à minha aliança e aos testemunhos que eu lhes ensino, também os filhos deles o sucederão no trono para sempre”.
Ki te puritia e au tama taku kawenata, me taku whakaaturanga e ako ai ahau ki a ratou, ka noho ano a ratou tama ki tou torona ake ake.
13 O Senhor escolheu Sião, com o desejo de fazê-la sua habitação:
Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hiona; kua hiahiatia e ia hei nohoanga mona.
14 “ Este será o meu lugar de descanso para sempre; aqui firmarei o meu trono, pois esse é o meu desejo.
Ko toku okiokinga tenei ake ake; ko konei ahau noho ai, kua hiahiatia hoki e ahau.
15 A bençoarei este lugar com fartura; os seus pobres suprirei de pão.
Ka manaakitia rawatia e ahau tana kai; ka whakamakonatia e ahau ona rawakore ki te taro.
16 V estirei de salvação os seus sacerdotes e os seus fiéis a celebrarão com grande alegria.
Ka whakakakahuria hoki e ahau ona tohunga ki te whakaoranga; a ka hamama tona hunga tapu i te hari.
17 “ Ali farei renascer o poder de Davi e farei brilhar a luz do meu ungido.
Ka meinga e ahau kia pihi ki reira te haona o Rawiri: kua whakapaia e ahau he rama mo taku i whakawahi ai.
18 V estirei de vergonha os seus inimigos, mas nele brilhará a sua coroa”.
Ka whakakakahuria e ahau ona hoariri ki te whakama; a ka matomato tona karauna i runga i a ia.