Salmos 33 ~ Psalm 33

picture

1 C antem de alegria ao Senhor, vocês que são justos; aos que são retos fica bem louvá-lo.

Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: he mea ataahua te whakamoemiti ma te hunga kore he.

2 L ouvem o Senhor com harpa; ofereçam-lhe música com lira de dez cordas.

Whakamoemiti ki a Ihowa i runga i te hapa; himene ki a ia i runga i te hatere kotahi tekau nei nga aho.

3 C antem-lhe uma nova canção; toquem com habilidade ao aclamá-lo.

Waiatatia ki a ia he waiata hou: kia tika te whakatangi, kia nui te reo.

4 P ois a palavra do Senhor é verdadeira; ele é fiel em tudo o que faz.

No te mea he tika te kupu a Ihowa, a kei runga i te pono ana mahi katoa.

5 E le ama a justiça e a retidão; a terra está cheia da bondade do Senhor.

E paingia ana e ia te tika me te whakawa: ki tonu te whenua i te atawhai a Ihowa.

6 M ediante a palavra do Senhor foram feitos os céus, e os corpos celestes, pelo sopro de sua boca.

Na te kupu a Ihowa nga rangi i hanga; ko nga mano katoa hoki o reira na te ha o tona mangai.

7 E le ajunta as águas do mar num só lugar; das profundezas faz reservatórios.

He mea huihui e ia nga wai o te moana, ano he puranga; he mea whawhao e ia te rire ki nga pakoro.

8 T oda a terra tema o Senhor; tremam diante dele todos os habitantes do mundo.

Kia wehi te whenua katoa ki a Ihowa; kia ohooho nga tangata katoa o te ao ki a ia.

9 P ois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo surgiu.

I ki hoki ia, a kua oti: i whakahau, a tu tonu iho.

10 O Senhor desfaz os planos das nações e frustra os propósitos dos povos.

E whakataka ana e Ihowa te whakaaro o nga tauiwi: e whakakahoretia ana e ia nga meatanga a nga iwi.

11 M as os planos do Senhor permanecem para sempre, os propósitos do seu coração, por todas as gerações.

Ko te whakaaro o Ihowa, tu tonu ake ake; ko nga meatanga a tona ngakau kei tena whakatupuranga, kei tena whakatupuranga.

12 C omo é feliz a nação que tem o Senhor como Deus, o povo que ele escolheu para lhe pertencer!

Ka hari te iwi no ratou nei Atua a Ihowa, te iwi kua whiriwhiria e ia hei taonga tupu mona.

13 D os céus olha o Senhor e vê toda a humanidade;

E titiro iho ana a Ihowa i te rangi: e kite ana ia i nga tama katoa a te tangata.

14 d o seu trono ele observa todos os habitantes da terra;

Kei tona wahi nohoanga ia e matakitaki iho ana ki nga tangata katoa o te whenua.

15 e le, que forma o coração de todos, que conhece tudo o que fazem.

Nana i hanga nga ngakau o ratou katoa, e mohiotia ana e ia a ratou mahi katoa.

16 N enhum rei se salva pelo tamanho do seu exército; nenhum guerreiro escapa por sua grande força.

E kore tetahi kingi e ora i te nui o te ope, e kore e ora te marohirohi i te nui o te kaha.

17 O cavalo é vã esperança de vitória; apesar da sua grande força, é incapaz de salvar.

He mea teka te hoiho hei whakaora; ehara ano tona kaha nui i te mea e mawhiti ai.

18 M as o Senhor protege aqueles que o temem, aqueles que firmam a esperança no seu amor,

Nana, kei runga i te hunga e wehi ana i a ia te kanohi o Ihowa, kei te hunga e tumanako ana ki tana mahi tohu;

19 p ara livrá-los da morte e garantir-lhes vida, mesmo em tempos de fome.

Hei whakaora i o ratou wairua kei mate, hei mea i a ratou kia ora i te wa o te hemokai.

20 N ossa esperança está no Senhor; ele é o nosso auxílio e a nossa proteção.

Kua tatari nei o tatou wairua ki a Ihowa; ko ia to tatou kaiawhina, to tatou whakangungu rakau.

21 N ele se alegra o nosso coração, pois confiamos no seu santo nome.

Hari tonu to tatou ngakau ki a ia; no tatou hoki i whakawhirinaki ki tona ingoa tapu.

22 E steja sobre nós o teu amor, Senhor, como está em ti a nossa esperança.

E Ihowa, hei runga i a matou tau mahi tohu; kia rite hoki ki ta matou tumanako ki a koe.