1 U stedes los justos, ¡alégrense en el Señor! ¡Hermosa es la alabanza de los hombres íntegros!
Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: he mea ataahua te whakamoemiti ma te hunga kore he.
2 ¡ Aclamen al Señor con arpas! ¡Alábenlo al son del salterio y del decacordio!
Whakamoemiti ki a Ihowa i runga i te hapa; himene ki a ia i runga i te hatere kotahi tekau nei nga aho.
3 ¡ Canten al Señor un cántico nuevo! ¡Canten y toquen bien y con regocijo!
Waiatatia ki a ia he waiata hou: kia tika te whakatangi, kia nui te reo.
4 C iertamente, la palabra del Señor es recta; todo lo hace con fidelidad.
No te mea he tika te kupu a Ihowa, a kei runga i te pono ana mahi katoa.
5 E l Señor ama la justicia y el derecho; la tierra está llena de su misericordia.
E paingia ana e ia te tika me te whakawa: ki tonu te whenua i te atawhai a Ihowa.
6 C on su palabra, el Señor hizo los cielos; todo lo creado lo hizo con un soplo de su boca.
Na te kupu a Ihowa nga rangi i hanga; ko nga mano katoa hoki o reira na te ha o tona mangai.
7 E l Señor junta el agua del mar en una vasija, y pone en un depósito las profundidades del mar.
He mea huihui e ia nga wai o te moana, ano he puranga; he mea whawhao e ia te rire ki nga pakoro.
8 ¡ Que toda la tierra tema al Señor! ¡Que le teman todos los habitantes del mundo!
Kia wehi te whenua katoa ki a Ihowa; kia ohooho nga tangata katoa o te ao ki a ia.
9 E l Señor habló, y todo fue creado; el Señor ordenó, y todo apareció.
I ki hoki ia, a kua oti: i whakahau, a tu tonu iho.
10 E l Señor anula los planes de las naciones; frustra las maquinaciones de los pueblos.
E whakataka ana e Ihowa te whakaaro o nga tauiwi: e whakakahoretia ana e ia nga meatanga a nga iwi.
11 P ero los planes y pensamientos del Señor permanecen por todas las generaciones.
Ko te whakaaro o Ihowa, tu tonu ake ake; ko nga meatanga a tona ngakau kei tena whakatupuranga, kei tena whakatupuranga.
12 D ichosa la nación cuyo Dios es el Señor, ¡el pueblo que él escogió como su propiedad!
Ka hari te iwi no ratou nei Atua a Ihowa, te iwi kua whiriwhiria e ia hei taonga tupu mona.
13 E l Señor observa desde los cielos; desde allí vigila a toda la humanidad.
E titiro iho ana a Ihowa i te rangi: e kite ana ia i nga tama katoa a te tangata.
14 D esde el lugar de su residencia contempla a todos los habitantes de la tierra.
Kei tona wahi nohoanga ia e matakitaki iho ana ki nga tangata katoa o te whenua.
15 E l Señor formó el corazón de todos ellos, y pondera atentamente todos sus hechos.
Nana i hanga nga ngakau o ratou katoa, e mohiotia ana e ia a ratou mahi katoa.
16 E l rey no se salva por tener un gran ejército, ni se escapa el valiente por tener mucha fuerza.
E kore tetahi kingi e ora i te nui o te ope, e kore e ora te marohirohi i te nui o te kaha.
17 N ingún caballo es garantía de salvación; y aunque tiene mucha fuerza, no salva a nadie.
He mea teka te hoiho hei whakaora; ehara ano tona kaha nui i te mea e mawhiti ai.
18 E l Señor mira atentamente a quienes le temen, a quienes confían en su misericordia,
Nana, kei runga i te hunga e wehi ana i a ia te kanohi o Ihowa, kei te hunga e tumanako ana ki tana mahi tohu;
19 p ara librarlos de la muerte y darles vida en tiempos de escasez.
Hei whakaora i o ratou wairua kei mate, hei mea i a ratou kia ora i te wa o te hemokai.
20 C on el alma esperamos en el Señor, pues él es nuestra ayuda y nuestro escudo.
Kua tatari nei o tatou wairua ki a Ihowa; ko ia to tatou kaiawhina, to tatou whakangungu rakau.
21 P or él se alegra nuestro corazón; confiamos en su santo nombre.
Hari tonu to tatou ngakau ki a ia; no tatou hoki i whakawhirinaki ki tona ingoa tapu.
22 S eñor, sea tu misericordia sobre nosotros, tal y como lo esperamos de ti.
E Ihowa, hei runga i a matou tau mahi tohu; kia rite hoki ki ta matou tumanako ki a koe.