Salmos 33 ~ 詩 篇 33

picture

1 U stedes los justos, ¡alégrense en el Señor! ¡Hermosa es la alabanza de los hombres íntegros!

义 人 哪 , 你 们 应 当 靠 耶 和 华 欢 乐 ; 正 直 人 的 赞 美 是 合 宜 的 。

2 ¡ Aclamen al Señor con arpas! ¡Alábenlo al son del salterio y del decacordio!

你 们 应 当 弹 琴 称 谢 耶 和 华 , 用 十 弦 瑟 歌 颂 他 。

3 ¡ Canten al Señor un cántico nuevo! ¡Canten y toquen bien y con regocijo!

应 当 向 他 唱 新 歌 , 弹 得 巧 妙 , 声 音 洪 亮 。

4 C iertamente, la palabra del Señor es recta; todo lo hace con fidelidad.

因 为 耶 和 华 的 言 语 正 直 ; 凡 他 所 做 的 尽 都 诚 实 。

5 E l Señor ama la justicia y el derecho; la tierra está llena de su misericordia.

他 喜 爱 仁 义 公 平 ; 遍 地 满 了 耶 和 华 的 慈 爱 。

6 C on su palabra, el Señor hizo los cielos; todo lo creado lo hizo con un soplo de su boca.

诸 天 藉 耶 和 华 的 命 而 造 ; 万 象 藉 他 口 中 的 气 而 成 。

7 E l Señor junta el agua del mar en una vasija, y pone en un depósito las profundidades del mar.

他 聚 集 海 水 如 垒 , 收 藏 深 洋 在 库 房 。

8 ¡ Que toda la tierra tema al Señor! ¡Que le teman todos los habitantes del mundo!

愿 全 地 都 敬 畏 耶 和 华 ! 愿 世 上 的 居 民 都 惧 怕 他 !

9 E l Señor habló, y todo fue creado; el Señor ordenó, y todo apareció.

因 为 他 说 有 , 就 有 , 命 立 , 就 立 。

10 E l Señor anula los planes de las naciones; frustra las maquinaciones de los pueblos.

耶 和 华 使 列 国 的 筹 算 归 於 无 有 , 使 众 民 的 思 念 无 有 功 效 。

11 P ero los planes y pensamientos del Señor permanecen por todas las generaciones.

耶 和 华 的 筹 算 永 远 立 定 ; 他 心 中 的 思 念 万 代 常 存 。

12 D ichosa la nación cuyo Dios es el Señor, ¡el pueblo que él escogió como su propiedad!

以 耶 和 华 为 神 的 , 那 国 是 有 福 的 ! 他 所 拣 选 为 自 己 产 业 的 , 那 民 是 有 福 的 !

13 E l Señor observa desde los cielos; desde allí vigila a toda la humanidad.

耶 和 华 从 天 上 观 看 ; 他 看 见 一 切 的 世 人 。

14 D esde el lugar de su residencia contempla a todos los habitantes de la tierra.

从 他 的 居 所 往 外 察 看 地 上 一 切 的 居 民 。

15 E l Señor formó el corazón de todos ellos, y pondera atentamente todos sus hechos.

他 是 那 造 成 他 们 众 人 心 的 , 留 意 他 们 一 切 作 为 的 。

16 E l rey no se salva por tener un gran ejército, ni se escapa el valiente por tener mucha fuerza.

君 王 不 能 因 兵 多 得 胜 ; 勇 士 不 能 因 力 大 得 救 。

17 N ingún caballo es garantía de salvación; y aunque tiene mucha fuerza, no salva a nadie.

靠 马 得 救 是 枉 然 的 ; 马 也 不 能 因 力 大 救 人 。

18 E l Señor mira atentamente a quienes le temen, a quienes confían en su misericordia,

耶 和 华 的 眼 目 看 顾 敬 畏 他 的 人 和 仰 望 他 慈 爱 的 人 ,

19 p ara librarlos de la muerte y darles vida en tiempos de escasez.

要 救 他 们 的 命 脱 离 死 亡 , 并 使 他 们 在 饥 荒 中 存 活 。

20 C on el alma esperamos en el Señor, pues él es nuestra ayuda y nuestro escudo.

我 们 的 心 向 来 等 候 耶 和 华 ; 他 是 我 们 的 帮 助 , 我 们 的 盾 牌 。

21 P or él se alegra nuestro corazón; confiamos en su santo nombre.

我 们 的 心 必 靠 他 欢 喜 , 因 为 我 们 向 来 倚 靠 他 的 圣 名 。

22 S eñor, sea tu misericordia sobre nosotros, tal y como lo esperamos de ti.

耶 和 华 啊 , 求 你 照 着 我 们 所 仰 望 你 的 , 向 我 们 施 行 慈 爱 !