1 C antad justos en el SEÑOR; a los rectos es hermosa la alabanza.
Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: he mea ataahua te whakamoemiti ma te hunga kore he.
2 C elebrad al SEÑOR con arpa; cantadle con salterio y decacordio.
Whakamoemiti ki a Ihowa i runga i te hapa; himene ki a ia i runga i te hatere kotahi tekau nei nga aho.
3 ¡ Cantadle canción nueva! Hacedlo bien tañendo con júbilo.
Waiatatia ki a ia he waiata hou: kia tika te whakatangi, kia nui te reo.
4 P orque recta es la palabra del SEÑOR, y toda su obra es hecha con verdad.
No te mea he tika te kupu a Ihowa, a kei runga i te pono ana mahi katoa.
5 E l ama justicia y juicio; de la misericordia del SEÑOR está llena la tierra.
E paingia ana e ia te tika me te whakawa: ki tonu te whenua i te atawhai a Ihowa.
6 C on la palabra del SEÑOR fueron hechos los cielos, y todo el ejército de ellos con el espíritu de su boca.
Na te kupu a Ihowa nga rangi i hanga; ko nga mano katoa hoki o reira na te ha o tona mangai.
7 E l junta como en un montón las aguas del mar; él pone por tesoros los abismos.
He mea huihui e ia nga wai o te moana, ano he puranga; he mea whawhao e ia te rire ki nga pakoro.
8 T ema al SEÑOR toda la tierra; teman de él todos los habitadores del mundo.
Kia wehi te whenua katoa ki a Ihowa; kia ohooho nga tangata katoa o te ao ki a ia.
9 P orque él dijo, y fue hecho; él mandó, y existió.
I ki hoki ia, a kua oti: i whakahau, a tu tonu iho.
10 E l SEÑOR hace anular el consejo de los gentiles, y hace anular las maquinaciones de los pueblos.
E whakataka ana e Ihowa te whakaaro o nga tauiwi: e whakakahoretia ana e ia nga meatanga a nga iwi.
11 E l consejo del SEÑOR permanecerá para siempre; los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.
Ko te whakaaro o Ihowa, tu tonu ake ake; ko nga meatanga a tona ngakau kei tena whakatupuranga, kei tena whakatupuranga.
12 ¶ Bienaventurada la gente de que el SEÑOR es su Dios; el pueblo a quien escogió por heredad para sí.
Ka hari te iwi no ratou nei Atua a Ihowa, te iwi kua whiriwhiria e ia hei taonga tupu mona.
13 D esde los cielos miró el SEÑOR; vio a todos los hijos de Adán.
E titiro iho ana a Ihowa i te rangi: e kite ana ia i nga tama katoa a te tangata.
14 D esde la morada de su asiento miró sobre todos los moradores de la tierra.
Kei tona wahi nohoanga ia e matakitaki iho ana ki nga tangata katoa o te whenua.
15 E l formó el corazón de todos ellos; él considera todas sus obras.
Nana i hanga nga ngakau o ratou katoa, e mohiotia ana e ia a ratou mahi katoa.
16 E l rey no es salvo con la multitud del ejército; no escapa el valiente con la mucha fuerza.
E kore tetahi kingi e ora i te nui o te ope, e kore e ora te marohirohi i te nui o te kaha.
17 V anidad es el caballo para la salvación; con la grandeza de su fuerza no librará.
He mea teka te hoiho hei whakaora; ehara ano tona kaha nui i te mea e mawhiti ai.
18 H e aquí, el ojo del SEÑOR sobre los que le temen, sobre los que esperan su misericordia;
Nana, kei runga i te hunga e wehi ana i a ia te kanohi o Ihowa, kei te hunga e tumanako ana ki tana mahi tohu;
19 p ara librar sus almas de la muerte, y para darles vida en el hambre.
Hei whakaora i o ratou wairua kei mate, hei mea i a ratou kia ora i te wa o te hemokai.
20 N uestra alma esperó al SEÑOR; nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
Kua tatari nei o tatou wairua ki a Ihowa; ko ia to tatou kaiawhina, to tatou whakangungu rakau.
21 P or tanto en él se alegrará nuestro corazón, porque en el Nombre de su santidad hemos confiado.
Hari tonu to tatou ngakau ki a ia; no tatou hoki i whakawhirinaki ki tona ingoa tapu.
22 S ea tu misericordia, oh SEÑOR, sobre nosotros, como te hemos esperado.
E Ihowa, hei runga i a matou tau mahi tohu; kia rite hoki ki ta matou tumanako ki a koe.