Salmos 71 ~ Psalm 71

picture

1 E n ti, oh SEÑOR, he esperado; no sea yo confundido para siempre.

Ko koe taku e whakawhirinaki ai, e Ihowa: kei whakama ahau ake ake.

2 H azme escapar, y líbrame en tu justicia; inclina tu oído hacia mí y sálvame.

Whakaorangia ahau, i runga i tou tika, kia mawhiti ano ahau: tahuri mai tou taringa ki ahau, whakaorangia hoki ahau.

3 S eme por peña de fortaleza, adonde recurra yo continuamente; has mandado que yo sea salvo; porque tú eres mi roca, y mi castillo.

Kia ai koe hei teko e noho ai ahau, hei hokihokinga tonutanga atu moku: kua kiia iho ahau e koe kia whakaorangia: ko koe nei hoki toku kohatu, toku pourewa.

4 D ios mío, líbrame de la mano del impío, de la mano del perverso y violento.

Whakaorangia ahau, e toku Atua, i te ringa o te tangata kino, i te ringa o te whanoke, o te nanakia.

5 P orque tú eres mi esperanza, Señor DIOS; seguridad mía desde mi juventud.

Ko koe nei hoki, e te Ariki, e Ihowa, taku e tumanako atu nei, taku e whakawhirinaki nei no toku tamarikitanga ake ano.

6 P or ti he sido sustentado desde el vientre; de las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacó; de ti ha sido siempre mi alabanza.

Nau ahau i tautoko ake no te kopu mai ano; nau ahau i tango mai i roto i nga whekau o toku whaea; ko koe taku e whakamoemiti tonu ai.

7 C omo prodigio he sido a muchos, y tú mi refugio fuerte.

He miharotanga ahau na te tini; ko koe ia toku piringa kaha.

8 S ea llena mi boca de tu alabanza, de tu gloria todo el día.

Kia ki toku mangai i te whakamoemiti ki a koe, i tou honore i te roa o te ra.

9 N o me deseches en el tiempo de la vejez; cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.

Kaua ahau e panga a te wa o te koroheketanga, kaua ahau e whakarerea ina hemo toku kaha.

10 P orque mis enemigos han tratado de mí; y los que acechan mi alma, consultaron juntamente.

E korerotia ana hoki ahau e oku hoariri, a e runanga tahi ana te hunga e whanga ana ki toku wairua.

11 D iciendo: Dios lo ha dejado; perseguid y tomadle, porque no hay quien le libre.

E mea ana, Kua whakarerea ia e te Atua: whaia, hopukia; kahore hoki tetahi hei whakaora.

12 O h Dios, no te alejes de mí; Dios mío, acude pronto a mi socorro.

E te Atua, kei matara atu koe i ahau: e toku Atua, hohoro ki te awhina i ahau.

13 S ean avergonzados, perezcan los adversarios de mi alma; sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que buscan mi mal.

Kia whakama, kia pau nga hoariri o toku wairua: kia hipokina ki te tawai, ki te whakama, te hunga e rapu ana i te he moku.

14 Mas yo siempre esperaré, y añadiré sobre toda tu alabanza.

Ko ahau ia, ka tumanako tonu: ka hono tonu ano te whakamoemiti ki a koe.

15 M i boca publicará tu justicia y tu salvación todo el día, aunque no sé el número de ellas.

Ma toku mangai e whakakite tou tika, tau whakaoranga i te roa o te ra; kahore hoki ahau e mohio e hia ranei.

16 I ré en la valentía del Señor DIOS; haré memoria de tu justicia, de la tuya solamente.

Ka haere ahau i runga i te kaha o te Ariki, o Ihowa, ka whakahuatia e ahau tou tika, tou anake.

17 O h Dios, me enseñaste desde mi juventud y hasta ahora; manifestaré tus maravillas.

E te Atua, he mea whakaako ahau nau, no toku tamarikitanga ake; a he whakapuaki taku i au mahi whakamiharo a mohoa noa nei.

18 Y aun hasta la vejez y las canas; oh Dios, no me desampares; hasta que denuncie tu brazo a la posteridad; tus valentías a todos los que han de venir.

Na kaua ahau e whakarerea, e te Atua, a koroheke noa, hina noa ahau, kia whakakitea ra ano e ahau tou kaha ki tenei whakatupuranga, tou nui ki nga tangata katoa e puta mai a mua.

19 Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; porque has hecho grandes cosas; Oh Dios, ¿quién como tú?

Kei runga rawa ano tou tika, e te Atua, he nui nei hoki au mahi: e te Atua, ko wai te rite ki a koe?

20 T ú, que me has hecho ver muchas angustias y males; volverás y me darás vida, y de los abismos de la tierra volverás a levantarme.

He nui, he kino nga pouritanga ngakau i whakakitea mai e koe ki a matou; tera ano koe ka whakahauora i a matou, ka whakahoki ake ano i a matou i nga wahi hohonu o te whenua.

21 A umentarás mi grandeza, y volverás a consolarme.

Whakaraneatia e koe toku nui, a tahuri mai ano ka whakamarie i ahau.

22 A simismo yo te alabaré con instrumento de salterio, oh Dios mío; tu verdad cantaré yo a ti en el arpa, oh Santo de Israel.

Ka whakamoemiti ahau ki a koe i runga i te hatere, ara ki tou pono, e toku Atua: ka himene ahau ki a koe i runga i te hapa, e te Mea Tapu o Iharaira.

23 M is labios se alegrarán cuando cantare alabanzas a ti; y mi alma, a la cual rescataste.

Ka tino hari oku ngutu ua himene ahau ki a koe: me toku wairua ano i hokona nei e koe.

24 A simismo mi lengua hablará también de tu justicia cada día; por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confundidos los que mi mal procuraban.

Ka korerotia hoki e toku arero tou tika i te roa o te ra: kua whakama nei hoki, kua numinumi kau te hunga i rapu i te he moku.