Psalm 33 ~ Psalm 33

picture

1 R ejoice in Yahweh, you righteous! Praise is fitting for the upright.

Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: he mea ataahua te whakamoemiti ma te hunga kore he.

2 G ive thanks to Yahweh with the lyre. Sing praises to him with the harp of ten strings.

Whakamoemiti ki a Ihowa i runga i te hapa; himene ki a ia i runga i te hatere kotahi tekau nei nga aho.

3 S ing to him a new song. Play skillfully with a shout of joy!

Waiatatia ki a ia he waiata hou: kia tika te whakatangi, kia nui te reo.

4 F or Yahweh’s word is right. All his work is done in faithfulness.

No te mea he tika te kupu a Ihowa, a kei runga i te pono ana mahi katoa.

5 H e loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of Yahweh.

E paingia ana e ia te tika me te whakawa: ki tonu te whenua i te atawhai a Ihowa.

6 B y Yahweh’s word, the heavens were made; all their army by the breath of his mouth.

Na te kupu a Ihowa nga rangi i hanga; ko nga mano katoa hoki o reira na te ha o tona mangai.

7 H e gathers the waters of the sea together as a heap. He lays up the deeps in storehouses.

He mea huihui e ia nga wai o te moana, ano he puranga; he mea whawhao e ia te rire ki nga pakoro.

8 L et all the earth fear Yahweh. Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.

Kia wehi te whenua katoa ki a Ihowa; kia ohooho nga tangata katoa o te ao ki a ia.

9 F or he spoke, and it was done. He commanded, and it stood firm.

I ki hoki ia, a kua oti: i whakahau, a tu tonu iho.

10 Y ahweh brings the counsel of the nations to nothing. He makes the thoughts of the peoples to be of no effect.

E whakataka ana e Ihowa te whakaaro o nga tauiwi: e whakakahoretia ana e ia nga meatanga a nga iwi.

11 T he counsel of Yahweh stands fast forever, the thoughts of his heart to all generations.

Ko te whakaaro o Ihowa, tu tonu ake ake; ko nga meatanga a tona ngakau kei tena whakatupuranga, kei tena whakatupuranga.

12 B lessed is the nation whose God is Yahweh, the people whom he has chosen for his own inheritance.

Ka hari te iwi no ratou nei Atua a Ihowa, te iwi kua whiriwhiria e ia hei taonga tupu mona.

13 Y ahweh looks from heaven. He sees all the sons of men.

E titiro iho ana a Ihowa i te rangi: e kite ana ia i nga tama katoa a te tangata.

14 F rom the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth,

Kei tona wahi nohoanga ia e matakitaki iho ana ki nga tangata katoa o te whenua.

15 h e who fashions all of their hearts; and he considers all of their works.

Nana i hanga nga ngakau o ratou katoa, e mohiotia ana e ia a ratou mahi katoa.

16 T here is no king saved by the multitude of an army. A mighty man is not delivered by great strength.

E kore tetahi kingi e ora i te nui o te ope, e kore e ora te marohirohi i te nui o te kaha.

17 A horse is a vain thing for safety, neither does he deliver any by his great power.

He mea teka te hoiho hei whakaora; ehara ano tona kaha nui i te mea e mawhiti ai.

18 B ehold, Yahweh’s eye is on those who fear him, on those who hope in his loving kindness;

Nana, kei runga i te hunga e wehi ana i a ia te kanohi o Ihowa, kei te hunga e tumanako ana ki tana mahi tohu;

19 t o deliver their soul from death, to keep them alive in famine.

Hei whakaora i o ratou wairua kei mate, hei mea i a ratou kia ora i te wa o te hemokai.

20 O ur soul has waited for Yahweh. He is our help and our shield.

Kua tatari nei o tatou wairua ki a Ihowa; ko ia to tatou kaiawhina, to tatou whakangungu rakau.

21 F or our heart rejoices in him, because we have trusted in his holy name.

Hari tonu to tatou ngakau ki a ia; no tatou hoki i whakawhirinaki ki tona ingoa tapu.

22 L et your loving kindness be on us, Yahweh, since we have hoped in you.

E Ihowa, hei runga i a matou tau mahi tohu; kia rite hoki ki ta matou tumanako ki a koe.