1 W e give thanks to you, God. We give thanks, for your Name is near. Men tell about your wondrous works.
Ki te tino kaiwhakatangi. Aratakiti. He himene, he waiata na Ahapa. Ka whakawhetai tonu matou ki a koe, e te Atua; ka whakawhetai tonu matou, kei te tata mai hoki tou ingoa: e korerotia ana e te tangata au mahi whakamiharo.
2 W hen I choose the appointed time, I will judge blamelessly.
Ka kitea e ahau te wa e rite ana, ka tika taku whakawa.
3 T he earth and all its inhabitants quake. I firmly hold its pillars. Selah.
Kuteretere noa iho te whenua me ona tangata katoa; naku i whakatu ona pou. (Hera.
4 I said to the arrogant, “Don’t boast!” I said to the wicked, “Don’t lift up the horn.
I mea ahau ki te hunga whakakake, Kati ra te whakakake; ki te hunga hara ano, Kaua e whakaarahia te haona.
5 D on’t lift up your horn on high. Don’t speak with a stiff neck.”
Kaua to koutou haona e whakaarahia ki runga: kati te whakamaro i te kaki ina korero.
6 F or neither from the east, nor from the west, nor yet from the south, comes exaltation.
No te mea kahore he aranga i te rawhiti, kahore i te hauauru, kahore hoki i te tonga.
7 B ut God is the judge. He puts down one, and lifts up another.
Ko te Atua ia te kaiwhakawa; ko tenei e whakaititia iho ana e ia, ko tera e whakaarahia ake ana.
8 F or in Yahweh’s hand there is a cup, full of foaming wine mixed with spices. He pours it out. Indeed the wicked of the earth drink and drink it to its very dregs.
Kei te ringa hoki o Ihowa he kapu, pahuka tonu te waina; ki tonu, whakananu rawa, hei ringihanga mana: ko nga nganga ia, ma te hunga kino katoa o te whenua e tatau, e inu.
9 B ut I will declare this forever: I will sing praises to the God of Jacob.
Ko ahau ia, ka kauwhau tonu: ka himene ki te Atua o Hakopa.
10 I will cut off all the horns of the wicked, but the horns of the righteous shall be lifted up.
A ka kotia e ahau nga haona katoa o te hunga kino: ka whakaarahia ake ia nga haona o te tangata tika.