1 A wise son listens to his father’s instruction, but a scoffer doesn’t listen to rebuke.
Ko te tama whakaaro nui ka rongo ki ta tona papa ako: ko te tangata whakahi ia e kore e rongo ki te riri.
2 B y the fruit of his lips, a man enjoys good things; but the unfaithful crave violence.
E kai te tangata i te pai i te hua o tona mangai: ka kai ia te wairua o te hunga wanoke i te tutu.
3 H e who guards his mouth guards his soul. One who opens wide his lips comes to ruin.
Ko te tangata e tiaki ana i tona mangai e pupuri ana i tona ora: ko te tangata ia e hamama nui ana ona ngutu, ko te whakangaromanga mona.
4 T he soul of the sluggard desires, and has nothing, but the desire of the diligent shall be fully satisfied.
E hiahia ana te wairua o te tangata mangere, a kahore he mea mana: ka meinga ia kia momona te wairua o te hunga uaua.
5 A righteous man hates lies, but a wicked man brings shame and disgrace.
E kino ana te tangata tika ki te korero teka: he mea whakarihariha ia te tangata kino, a whakama noa iho.
6 R ighteousness guards the way of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
Ko te tika hei kaitiaki mo te tangata e tapatahi ana te ara: ka whakataka ano te tangata kino e te hara.
7 T here are some who pretend to be rich, yet have nothing. There are some who pretend to be poor, yet have great wealth.
Tera tetahi kei te amene taonga mona, heoi kahore rawa he mea i a ia: tera tetahi kei te whakarawakore i a ia, heoi nui atu ona rawa.
8 T he ransom of a man’s life is his riches, but the poor hear no threats.
Ko nga utu mo te tangata kia ora, ko ona rawa: tena ko te rawakore, e kore e rongo i te riri.
9 T he light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.
E koa ana te marama o te hunga tika: ka keto ia te rama o te hunga kino.
10 P ride only breeds quarrels, but with ones who take advice is wisdom.
He totohe anake i ahu mai i te whakapehapeha: he whakaaro nui ia kei te hunga i nga kupu tika.
11 W ealth gained dishonestly dwindles away, but he who gathers by hand makes it grow.
Ko nga taonga i puta mai i te whakamanamana ka iti haere: ko ta te tangata i whakaemi ai, he mea mahi, ka tupu haere.
12 H ope deferred makes the heart sick, but when longing is fulfilled, it is a tree of life.
He manako taringa roa, he patu ngakau: ka tae te koronga, ko te rakau ia o te ora.
13 W hoever despises instruction will pay for it, but he who respects a command will be rewarded.
Ko te tangata e whakahawea ana ki te kupu, ka ngaro i a ia ano; ko te tangata ia e wehi ana i te whakahau, ka whiwhi ki te utu.
14 T he teaching of the wise is a spring of life, to turn from the snares of death.
Ko te ture o te hunga whakaaro nui, he puna no te ora, e puta ai i nga reti o te mate.
15 G ood understanding wins favor; but the way of the unfaithful is hard.
Ko to te ngarahu pai he homai atawhai; he taikaha ia te ara o te hunga nanakia.
16 E very prudent man acts from knowledge, but a fool exposes folly.
He mahi mohio ta te tangata tupato; ko ta te wairangi he hora i te kuwaretanga.
17 A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
Ka hinga te karere kino ki te kino; ko te karere pono ia, ano he rongoa.
18 P overty and shame come to him who refuses discipline, but he who heeds correction shall be honored.
Ko te tangata kahore e pai ki te papaki, mana te rawakore, te whakama; engari ko te tangata e whai mahara ana ki te ako, ka whakahonoretia.
19 L onging fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.
Ko te hiahia kua rite, he reka ki te wairua: he whakarihariha ia ki nga kuware te whakarere i te kino.
20 O ne who walks with wise men grows wise, but a companion of fools suffers harm.
Haere i te taha o te hunga whakaaro nui, a ka whai whakaaro koe: ko te takahoa ia o nga kuware, ka mamae.
21 M isfortune pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.
Ka whai te kino i te hunga hara; ko te utu ia ki te hunga tika, he pai.
22 A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the wealth of the sinner is stored for the righteous.
He whakarerenga iho ta te tangata pai mo nga tamariki a nga tamariki; kei te rongoa mo te tangata tika nga taonga o te tangata hara.
23 A n abundance of food is in poor people’s fields, but injustice sweeps it away.
He nui te kai kei te ngakinga a nga rawakore; tera ia te mea e ngaro ana i te kore o te tikanga pai.
24 O ne who spares the rod hates his son, but one who loves him is careful to discipline him.
Ko te tangata e kaiponu ana i tana whiu, e kino ana ia ki tana tama; ko te tangata ia e aroha ana ki a ia, ka papaki wawe i a ia.
25 T he righteous one eats to the satisfying of his soul, but the belly of the wicked goes hungry.
Kai ana te tangata tika, makona ana tona wairua; ka hapa ia te kopu o te tangata kino.