Psalm 98 ~ Psalm 98

picture

1 S ing to Yahweh a new song, for he has done marvelous things! His right hand, and his holy arm, have worked salvation for him.

He himene. Waiatatia ki a Ihowa he waiata hou; he mahi whakamiharo hoki ana: na tona ringa matau, na tona ringa tapu, i taea ai e ia te whakaora.

2 Y ahweh has made known his salvation. He has openly shown his righteousness in the sight of the nations.

Kua whakakitea e Ihowa tana whakaoranga, kua whakapuakina e ia tona tika ki te aroaro o nga tauiwi.

3 H e has remembered his loving kindness and his faithfulness toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.

Kua mahara ia ki tana mahi tohu, ki tona pono ki te whare o Iharaira; a kua kite nga pito katoa o te whenua i te whakaoranga a to tatou Atua.

4 M ake a joyful noise to Yahweh, all the earth! Burst out and sing for joy, yes, sing praises!

Kia hari te hamama, e te whenua katoa, ki a Ihowa: hamama, kia hari, ae ra, himene atu.

5 S ing praises to Yahweh with the harp, with the harp and the voice of melody.

Himene ki a Ihowa i runga i te hapa; i runga i te hapa, me te himene ano te reo.

6 W ith trumpets and sound of the ram’s horn, make a joyful noise before the King, Yahweh.

I runga i te tetere, i te tangi ano o te koronete: kia hari te hamama ki te aroaro o Ihowa, o te Kingi.

7 L et the sea roar with its fullness; the world, and those who dwell therein.

Kia haruru te moana me nga mea e hua ana i roto, te ao me ona tangata e noho ana i runga.

8 L et the rivers clap their hands. Let the mountains sing for joy together.

Kia papaki nga ringa o nga roma, kia hari tahi nga pukepuke.

9 L et them sing before Yahweh, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.

Ki te aroaro o Ihowa: e haere mai ana hoki ia ki te whakawa mo te whenua: ka whakawa ia mo te ao i runga i te tika, mo nga iwi hoki i runga i te pono.