Psalm 5 ~ Psalm 5

picture

1 G ive ear to my words, Yahweh. Consider my meditation.

Ki te tino kaiwhakatangi Nehiroto. He himene na Rawiri. Tahuri tou taringa, e Ihowa, ki aku kupu, kia mohio koe ki toku whakaaroaronga.

2 L isten to the voice of my cry, my King and my God; for to you do I pray.

Whakarongo ki te reo o taku karanga, e toku Kingi, e toku Atua, he inoi hoki taku ki a koe.

3 Y ahweh, in the morning you shall hear my voice. In the morning I will lay my requests before you, and will watch expectantly.

E rongo koe ki toku reo, e Ihowa, i te ata; i te ata ka whakatikaia atu e ahau taku inoi ki a koe, a ka titiro matatau atu.

4 F or you are not a God who has pleasure in wickedness. Evil can’t live with you.

Ehara hoki koe i te Atua e pai ana ki te hara, e kore te kino e noho ki a koe.

5 T he arrogant shall not stand in your sight. You hate all workers of iniquity.

E kore te hunga wairangi e tu ki tou aroaro: e kinongia ana e koe nga kaimahi katoa i te kino.

6 Y ou will destroy those who speak lies. Yahweh abhors the bloodthirsty and deceitful man.

E ngaro i a koe te hunga korero teka; e whakarihariha ana a Ihowa ki te tangata toto, ki te tangata hianga.

7 B ut as for me, in the abundance of your loving kindness I will come into your house. I will bow toward your holy temple in reverence of you.

Ko ahau ia ka haere i runga i te tini o au atawhai ki tou whare: ka koropiko ki te ritenga o tau temepara tapu, me te wehi ano ki a koe.

8 L ead me, Yahweh, in your righteousness because of my enemies. Make your way straight before my face.

E Ihowa, arahina ahau i runga i tou tika, he hoariri hoki oku; whakatikaia tau ara i mua i ahau.

9 F or there is no faithfulness in their mouth. Their heart is destruction. Their throat is an open tomb. They flatter with their tongue.

Kahore hoki he pono i o ratou mangai; he kino kau a roto i a ratou; he urupa puare noa o ratou korokoro; e patipati ana o ratou arero.

10 H old them guilty, God. Let them fall by their own counsels; Thrust them out in the multitude of their transgressions, for they have rebelled against you.

Whakataua te hara ki a ratou, e te Atua; kia hinga ratou i o ratou whakaaro; peia atu ratou me a ratou tini mahi tutu; mo ratou i whakakeke ki a koe.

11 B ut let all those who take refuge in you rejoice, Let them always shout for joy, because you defend them. Let them also who love your name be joyful in you.

Na kia hari katoa te hunga e whakawhirinaki ana ki a koe: kia hamama tonu ratou i te koa, mo ratou e hipokina nei e koe; a kia whakamanamana ki a koe te hunga e aroha ana ki tou ingoa.

12 F or you will bless the righteous. Yahweh, you will surround him with favor as with a shield.

No te mea ka manaakitia e koe, e Ihowa, te tangata tika; me he whakangungu rakau te manako e karapotia ai ia e koe.