1 A wise son listens to his father’s instruction, but a scoffer doesn’t listen to rebuke.
Un fiu înţelept ascultă învăţătura tatălui său, dar batjocoritorul n'ascultă mustrarea. -
2 B y the fruit of his lips, a man enjoys good things; but the unfaithful crave violence.
Prin rodul gurii ai parte de bine, dar cei stricaţi au parte de sîlnicie. -
3 H e who guards his mouth guards his soul. One who opens wide his lips comes to ruin.
Cine-şi păzeşte gura, îşi păzeşte sufletul; cine-şi deschide buzele mari aleargă spre pieirea lui. -
4 T he soul of the sluggard desires, and has nothing, but the desire of the diligent shall be fully satisfied.
Leneşul doreşte mult, şi totuş, n'are nimic, dar cei harnici se satură. -
5 A righteous man hates lies, but a wicked man brings shame and disgrace.
Cel neprihănit urăşte cuvintele mincinoase, dar cel rău se face urît şi se acoperă de ruşine. -
6 R ighteousness guards the way of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
Neprihănirea păzeşte pe cel nevinovat, dar răutatea aduce pierzarea păcătosului. -
7 T here are some who pretend to be rich, yet have nothing. There are some who pretend to be poor, yet have great wealth.
Unul face pe bogatul, şi n'are nimic, altul face pe săracul, şi are totuş mari avuţii, -
8 T he ransom of a man’s life is his riches, but the poor hear no threats.
Omul cu bogăţia lui îşi răscumpără viaţa, dar săracul n'ascultă mustrarea. -
9 T he light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.
Lumina celor neprihăniţi arde voioasă, dar candela celor răi se stinge. -
10 P ride only breeds quarrels, but with ones who take advice is wisdom.
Prin mîndrie se aţîţă numai certuri, dar înţelepciunea este cu cel ce ascultă sfaturile. -
11 W ealth gained dishonestly dwindles away, but he who gathers by hand makes it grow.
Bogăţia cîştigată fără trudă scade, dar ce se strînge încetul cu încetul, creşte. -
12 H ope deferred makes the heart sick, but when longing is fulfilled, it is a tree of life.
O nădejde amînată îmbolnăveşte inima, dar o dorinţă împlinită este un pom de viaţă. -
13 W hoever despises instruction will pay for it, but he who respects a command will be rewarded.
Cine nesocoteşte Cuvîntul Domnului se pierde, dar cine se teme de poruncă este răsplătit. -
14 T he teaching of the wise is a spring of life, to turn from the snares of death.
Învăţătura înţeleptului este un izvor de viaţă, ca să abată pe om din cursele morţii. -
15 G ood understanding wins favor; but the way of the unfaithful is hard.
O minte sănătoasă cîştigă bunăvoinţă, dar calea celor stricaţi este pietroasă. -
16 E very prudent man acts from knowledge, but a fool exposes folly.
Orice om chibzuit lucrează cu cunoştinţă, dar nebunul îşi dă la iveală nebunia. -
17 A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
Un sol rău cade în nenorocire, dar un sol credincios aduce tămăduire. -
18 P overty and shame come to him who refuses discipline, but he who heeds correction shall be honored.
Sărăcia şi ruşinea sînt partea celui ce leapădă certarea, dar cel ce ia seama la mustrare este pus în cinste. -
19 L onging fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.
Împlinirea unei dorinţe este dulce sufletului, dar celor nebuni le este urît să se lase de rău. -
20 O ne who walks with wise men grows wise, but a companion of fools suffers harm.
Cine umblă cu înţelepţii se face înţelept, dar cui îi place să se însoţească cu nebunii o duce rău. -
21 M isfortune pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.
Nenorocirea urmăreşte pe cei ce păcătuiesc, dar cei neprihăniţi vor fi răsplătiţi cu fericire.
22 A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the wealth of the sinner is stored for the righteous.
Omul de bine lasă moştenitori pe copiii copiilor săi, dar bogăţiile păcătosului sînt păstrate pentru cel neprihănit. -
23 A n abundance of food is in poor people’s fields, but injustice sweeps it away.
Ogorul pe care -l desţelineşte săracul dă o hrană îmbelşugată, dar mulţi pier din pricina nedreptăţii lor. -
24 O ne who spares the rod hates his son, but one who loves him is careful to discipline him.
Cine cruţă nuiaua, urăşte pe fiul său, dar cine -l iubeşte, îl pedepseşte îndată. -
25 T he righteous one eats to the satisfying of his soul, but the belly of the wicked goes hungry.
Cel neprihănit mănîncă pînă se satură, dar pîntecele celor răi duce lipsă. -