1 A s he passed by, he saw a man blind from birth.
Cînd trecea, Isus a văzut pe un orb din naştere.
2 H is disciples asked him, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?”
Ucenicii Lui L-au întrebat:,,Învăţătorule, cine a păcătuit: omul acesta sau părinţii lui, de s'a născut orb?``
3 J esus answered, “Neither did this man sin, nor his parents; but, that the works of God might be revealed in him.
Isus a răspuns:,, N'a păcătuit nici omul acesta, nici părinţii lui; ci s'a născut aşa, ca să se arate în el lucrările lui Dumnezeu.
4 I must work the works of him who sent me, while it is day. The night is coming, when no one can work.
Cît este ziuă, trebuie să lucrez lucrările Celuice M'a trimes; vine noaptea, cînd nimeni nu mai poate să lucreze.
5 W hile I am in the world, I am the light of the world.”
Cît sînt în lume, sînt Lumina lumii.``
6 W hen he had said this, he spat on the ground, made mud with the saliva, anointed the blind man’s eyes with the mud,
După ce a zis aceste vorbe, a scuipat pe pămînt şi a făcut tină din scuipat. Apoi a uns ochii orbului cu tina aceasta,
7 a nd said to him, “Go, wash in the pool of Siloam” (which means “Sent”). So he went away, washed, and came back seeing.
şi i -a zis:,, Du-te de te spală în scăldătoarea Siloamului`` (care, tîlmăcit, însemnează: Trimes). El s'a dus, s'a spălat, şi s'a întors văzînd bine.
8 T he neighbors therefore, and those who saw that he was blind before, said, “Isn’t this he who sat and begged?”
Vecinii şi ceice -l cunoscuseră mai înainte ca cerşetor, ziceau:,, Nu este acesta celce şedea şi cerşea?``
9 O thers were saying, “It is he.” Still others were saying, “He looks like him.” He said, “I am he.”
Unii ziceau:,, El este.`` Alţii ziceau:,, Nu; dar seamănă cu el.`` Şi el însuş zicea:,, Eu sînt.``
10 T hey therefore were asking him, “How were your eyes opened?”
Deci i-au zis:,, Cum ţi s'au deschis ochii?``
11 H e answered, “A man called Jesus made mud, anointed my eyes, and said to me, ‘Go to the pool of Siloam, and wash.’ So I went away and washed, and I received sight.”
El a răspuns:,, Omul acela, căruia i se zice Isus, a făcut tină, mi -a uns ochii, şi mi -a zis:, Du-te la scăldătoarea Siloamului, şi spală-te.` M'am dus, m'am spălat, şi mi-am căpătat vederea.``
12 T hen they asked him, “Where is he?” He said, “I don’t know.”
Unde este omul acela``, l-au întrebat ei. El a răspus:,, Nu ştiu.``
13 T hey brought him who had been blind to the Pharisees.
Au adus la Farisei pe cel ce fusese orb mai înainte.
14 I t was a Sabbath when Jesus made the mud and opened his eyes.
Şi era o zi de Sabat cînd făcuse Isus tină, şi -i deschisese ochii.
15 A gain therefore the Pharisees also asked him how he received his sight. He said to them, “He put mud on my eyes, I washed, and I see.”
Din nou, Fariseii l-au întrebat şi ei cum şi -a căpătat vederea. Şi el le -a zis:,, Mi -a pus tină pe ochi, m'am spălat, şi văd.``
16 S ome therefore of the Pharisees said, “This man is not from God, because he doesn’t keep the Sabbath.” Others said, “How can a man who is a sinner do such signs?” There was division among them.
Atunci unii din Farisei au început să zică:,, Omul acesta nu vine de la Dumnezeu, pentrucă nu ţine Sabatul.`` Alţii ziceau:,, Cum poate un om păcătos să facă asemenea semne?`` Şi era desbinare între ei.
17 T herefore they asked the blind man again, “What do you say about him, because he opened your eyes?” He said, “He is a prophet.”
Iarăş au întrebat pe orb:,, Tu ce zici despre El, în privinţa faptului că ţi -a deschis ochii?``,, Este un prooroc``, le -a răspuns el.
18 T he Jews therefore did not believe concerning him, that he had been blind, and had received his sight, until they called the parents of him who had received his sight,
Iudeii n'au crezut că fusese orb şi că îşi căpătase vederea, pînă n'au chemat pe părinţii lui.
19 a nd asked them, “Is this your son, whom you say was born blind? How then does he now see?”
Şi cînd i-au venit părinţii, i-au întrebat:,, Acesta este fiul vostru, care spuneţi că s'a născut orb? Cum dar vede acum?``
20 H is parents answered them, “We know that this is our son, and that he was born blind;
Drept răspuns, părinţii lui au zis:,,Ştim că acesta este fiul nostru, şi că s'a născut orb.
21 b ut how he now sees, we don’t know; or who opened his eyes, we don’t know. He is of age. Ask him. He will speak for himself.”
Dar cum vede acum, sau cine i -a deschis ochii, nu ştim. Întrebaţi -l pe el; este în vîrstă, el singur poate vorbi despre ce -l priveşte.``
22 H is parents said these things because they feared the Jews; for the Jews had already agreed that if any man would confess him as Christ, he would be put out of the synagogue.
Părinţii lui au zis aceste lucruri, pentrucă se temeau de Iudei; căci Iudeii hotărîseră acum că, dacă va mărturisi cineva că Isus este Hristosul, să fie dat afară din sinagogă.
23 T herefore his parents said, “He is of age. Ask him.”
De aceea au zis părinţii lui:,, Este în vîrstă, întrebaţi -l pe el.``
24 S o they called the man who was blind a second time, and said to him, “Give glory to God. We know that this man is a sinner.”
Fariseii au chemat a doua oară pe omul care fusese orb, şi i-au zis:,, Dă slavă lui Dumnezeu: noi ştim că omul acesta este un păcătos.``
25 H e therefore answered, “I don’t know if he is a sinner. One thing I do know: that though I was blind, now I see.”
El a răspuns:,, Dacă este un păcătos, nu ştiu; eu una ştiu: că eram orb, şi acum văd.``
26 T hey said to him again, “What did he do to you? How did he open your eyes?”
Iarăş l-au întrebat:,, Ce ţi -a făcut? Cum ţi -a deschis ochii?``
27 H e answered them, “I told you already, and you didn’t listen. Why do you want to hear it again? You don’t also want to become his disciples, do you?”
Acum v'am spus``, le -a răspuns el,,,şi n'aţi ascultat. Pentruce voiţi să mai auziţi încăodată? Doar n'aţi vrea să vă faceţi şi voi ucenicii Lui!``
28 T hey insulted him and said, “You are his disciple, but we are disciples of Moses.
Ei l-au ocărît, şi i-au zis:,, Tu eşti ucenicul Lui, noi sîntem ucenicii lui Moise.
29 W e know that God has spoken to Moses. But as for this man, we don’t know where he comes from.”
Ştim că Dumnezeu a vorbit lui Moise, dar acesta nu ştim de unde este.``
30 T he man answered them, “How amazing! You don’t know where he comes from, yet he opened my eyes.
Aici este mirarea``, le -a răspuns omul acela,,, că voi nu ştiţi de unde este, şi totuş, El mi -a deschis ochii.
31 W e know that God doesn’t listen to sinners, but if anyone is a worshiper of God, and does his will, he listens to him.
Ştim că Dumnezeu n'ascultă pe păcătoşi; ci, dacă este cineva temător de Dumnezeu şi face voia Lui, pe acela îl ascultă.
32 S ince the world began it has never been heard of that anyone opened the eyes of someone born blind.
De cînd este lumea, nu s'a auzit să fi deschis cineva ochii unui orb din naştere.
33 I f this man were not from God, he could do nothing.”
Dacă omul acesta n'ar veni dela Dumnezeu, n'ar putea face nimic.``
34 T hey answered him, “You were altogether born in sins, and do you teach us?” They threw him out.
Tu eşti născut cu totul în păcat``, i-au răspuns ei,,,şi vrei să ne înveţi pe noi?`` Şi l-au dat afară.
35 J esus heard that they had thrown him out, and finding him, he said, “Do you believe in the Son of God?”
Isus a auzit că l-au dat afară; şi, cînd l -a găsit, i -a zis:,, Crezi tu în Fiul lui Dumnezeu?``
36 H e answered, “Who is he, Lord, that I may believe in him?”
El a răspuns:,,Şi cine este, Doamne, ca să cred în El?``
37 J esus said to him, “You have both seen him, and it is he who speaks with you.”
L-ai şi văzut``, i -a zis Isus,,,şi cel care vorbeşte cu tine, Acela este.``
38 H e said, “Lord, I believe!” and he worshiped him.
Cred, Doamne``, I -a zis el; şi I s'a închinat.
39 J esus said, “I came into this world for judgment, that those who don’t see may see; and that those who see may become blind.”
Apoi Isus a zis:,, Eu am venit în lumea aceasta pentru judecată: ca ceice nu văd, să vadă, şi ceice văd, să ajungă orbi.``
40 T hose of the Pharisees who were with him heard these things, and said to him, “Are we also blind?”
Unii din Fariseii cari erau lîngă el, cînd au auzit aceste vorbe, I-au zis:,, Doar n'om fi şi noi orbi!``
41 J esus said to them, “If you were blind, you would have no sin; but now you say, ‘We see.’ Therefore your sin remains.
Dacă aţi fi orbi``, le -a răspuns Isus,,, n'aţi avea păcat; dar acum ziceţi:, Vedem.` Tocmai de aceea, păcatul vostru rămîne.``