Ioan 9 ~ John 9

picture

1 C înd trecea, Isus a văzut pe un orb din naştere.

As he passed by, he saw a man blind from birth.

2 U cenicii Lui L-au întrebat:,,Învăţătorule, cine a păcătuit: omul acesta sau părinţii lui, de s'a născut orb?``

His disciples asked him, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?”

3 I sus a răspuns:,, N'a păcătuit nici omul acesta, nici părinţii lui; ci s'a născut aşa, ca să se arate în el lucrările lui Dumnezeu.

Jesus answered, “Neither did this man sin, nor his parents; but, that the works of God might be revealed in him.

4 C ît este ziuă, trebuie să lucrez lucrările Celuice M'a trimes; vine noaptea, cînd nimeni nu mai poate să lucreze.

I must work the works of him who sent me, while it is day. The night is coming, when no one can work.

5 C ît sînt în lume, sînt Lumina lumii.``

While I am in the world, I am the light of the world.”

6 D upă ce a zis aceste vorbe, a scuipat pe pămînt şi a făcut tină din scuipat. Apoi a uns ochii orbului cu tina aceasta,

When he had said this, he spat on the ground, made mud with the saliva, anointed the blind man’s eyes with the mud,

7 ş i i -a zis:,, Du-te de te spală în scăldătoarea Siloamului`` (care, tîlmăcit, însemnează: Trimes). El s'a dus, s'a spălat, şi s'a întors văzînd bine.

and said to him, “Go, wash in the pool of Siloam” (which means “Sent”). So he went away, washed, and came back seeing.

8 V ecinii şi ceice -l cunoscuseră mai înainte ca cerşetor, ziceau:,, Nu este acesta celce şedea şi cerşea?``

The neighbors therefore, and those who saw that he was blind before, said, “Isn’t this he who sat and begged?”

9 U nii ziceau:,, El este.`` Alţii ziceau:,, Nu; dar seamănă cu el.`` Şi el însuş zicea:,, Eu sînt.``

Others were saying, “It is he.” Still others were saying, “He looks like him.” He said, “I am he.”

10 D eci i-au zis:,, Cum ţi s'au deschis ochii?``

They therefore were asking him, “How were your eyes opened?”

11 E l a răspuns:,, Omul acela, căruia i se zice Isus, a făcut tină, mi -a uns ochii, şi mi -a zis:, Du-te la scăldătoarea Siloamului, şi spală-te.` M'am dus, m'am spălat, şi mi-am căpătat vederea.``

He answered, “A man called Jesus made mud, anointed my eyes, and said to me, ‘Go to the pool of Siloam, and wash.’ So I went away and washed, and I received sight.”

12 U nde este omul acela``, l-au întrebat ei. El a răspus:,, Nu ştiu.``

Then they asked him, “Where is he?” He said, “I don’t know.”

13 A u adus la Farisei pe cel ce fusese orb mai înainte.

They brought him who had been blind to the Pharisees.

14 Ş i era o zi de Sabat cînd făcuse Isus tină, şi -i deschisese ochii.

It was a Sabbath when Jesus made the mud and opened his eyes.

15 D in nou, Fariseii l-au întrebat şi ei cum şi -a căpătat vederea. Şi el le -a zis:,, Mi -a pus tină pe ochi, m'am spălat, şi văd.``

Again therefore the Pharisees also asked him how he received his sight. He said to them, “He put mud on my eyes, I washed, and I see.”

16 A tunci unii din Farisei au început să zică:,, Omul acesta nu vine de la Dumnezeu, pentrucă nu ţine Sabatul.`` Alţii ziceau:,, Cum poate un om păcătos să facă asemenea semne?`` Şi era desbinare între ei.

Some therefore of the Pharisees said, “This man is not from God, because he doesn’t keep the Sabbath.” Others said, “How can a man who is a sinner do such signs?” There was division among them.

17 I arăş au întrebat pe orb:,, Tu ce zici despre El, în privinţa faptului că ţi -a deschis ochii?``,, Este un prooroc``, le -a răspuns el.

Therefore they asked the blind man again, “What do you say about him, because he opened your eyes?” He said, “He is a prophet.”

18 I udeii n'au crezut că fusese orb şi că îşi căpătase vederea, pînă n'au chemat pe părinţii lui.

The Jews therefore did not believe concerning him, that he had been blind, and had received his sight, until they called the parents of him who had received his sight,

19 Ş i cînd i-au venit părinţii, i-au întrebat:,, Acesta este fiul vostru, care spuneţi că s'a născut orb? Cum dar vede acum?``

and asked them, “Is this your son, whom you say was born blind? How then does he now see?”

20 D rept răspuns, părinţii lui au zis:,,Ştim că acesta este fiul nostru, şi că s'a născut orb.

His parents answered them, “We know that this is our son, and that he was born blind;

21 D ar cum vede acum, sau cine i -a deschis ochii, nu ştim. Întrebaţi -l pe el; este în vîrstă, el singur poate vorbi despre ce -l priveşte.``

but how he now sees, we don’t know; or who opened his eyes, we don’t know. He is of age. Ask him. He will speak for himself.”

22 P ărinţii lui au zis aceste lucruri, pentrucă se temeau de Iudei; căci Iudeii hotărîseră acum că, dacă va mărturisi cineva că Isus este Hristosul, să fie dat afară din sinagogă.

His parents said these things because they feared the Jews; for the Jews had already agreed that if any man would confess him as Christ, he would be put out of the synagogue.

23 D e aceea au zis părinţii lui:,, Este în vîrstă, întrebaţi -l pe el.``

Therefore his parents said, “He is of age. Ask him.”

24 F ariseii au chemat a doua oară pe omul care fusese orb, şi i-au zis:,, Dă slavă lui Dumnezeu: noi ştim că omul acesta este un păcătos.``

So they called the man who was blind a second time, and said to him, “Give glory to God. We know that this man is a sinner.”

25 E l a răspuns:,, Dacă este un păcătos, nu ştiu; eu una ştiu: că eram orb, şi acum văd.``

He therefore answered, “I don’t know if he is a sinner. One thing I do know: that though I was blind, now I see.”

26 I arăş l-au întrebat:,, Ce ţi -a făcut? Cum ţi -a deschis ochii?``

They said to him again, “What did he do to you? How did he open your eyes?”

27 A cum v'am spus``, le -a răspuns el,,,şi n'aţi ascultat. Pentruce voiţi să mai auziţi încăodată? Doar n'aţi vrea să vă faceţi şi voi ucenicii Lui!``

He answered them, “I told you already, and you didn’t listen. Why do you want to hear it again? You don’t also want to become his disciples, do you?”

28 E i l-au ocărît, şi i-au zis:,, Tu eşti ucenicul Lui, noi sîntem ucenicii lui Moise.

They insulted him and said, “You are his disciple, but we are disciples of Moses.

29 Ş tim că Dumnezeu a vorbit lui Moise, dar acesta nu ştim de unde este.``

We know that God has spoken to Moses. But as for this man, we don’t know where he comes from.”

30 A ici este mirarea``, le -a răspuns omul acela,,, că voi nu ştiţi de unde este, şi totuş, El mi -a deschis ochii.

The man answered them, “How amazing! You don’t know where he comes from, yet he opened my eyes.

31 Ş tim că Dumnezeu n'ascultă pe păcătoşi; ci, dacă este cineva temător de Dumnezeu şi face voia Lui, pe acela îl ascultă.

We know that God doesn’t listen to sinners, but if anyone is a worshiper of God, and does his will, he listens to him.

32 D e cînd este lumea, nu s'a auzit să fi deschis cineva ochii unui orb din naştere.

Since the world began it has never been heard of that anyone opened the eyes of someone born blind.

33 D acă omul acesta n'ar veni dela Dumnezeu, n'ar putea face nimic.``

If this man were not from God, he could do nothing.”

34 T u eşti născut cu totul în păcat``, i-au răspuns ei,,,şi vrei să ne înveţi pe noi?`` Şi l-au dat afară.

They answered him, “You were altogether born in sins, and do you teach us?” They threw him out.

35 I sus a auzit că l-au dat afară; şi, cînd l -a găsit, i -a zis:,, Crezi tu în Fiul lui Dumnezeu?``

Jesus heard that they had thrown him out, and finding him, he said, “Do you believe in the Son of God?”

36 E l a răspuns:,,Şi cine este, Doamne, ca să cred în El?``

He answered, “Who is he, Lord, that I may believe in him?”

37 L -ai şi văzut``, i -a zis Isus,,,şi cel care vorbeşte cu tine, Acela este.``

Jesus said to him, “You have both seen him, and it is he who speaks with you.”

38 C red, Doamne``, I -a zis el; şi I s'a închinat.

He said, “Lord, I believe!” and he worshiped him.

39 A poi Isus a zis:,, Eu am venit în lumea aceasta pentru judecată: ca ceice nu văd, să vadă, şi ceice văd, să ajungă orbi.``

Jesus said, “I came into this world for judgment, that those who don’t see may see; and that those who see may become blind.”

40 U nii din Fariseii cari erau lîngă el, cînd au auzit aceste vorbe, I-au zis:,, Doar n'om fi şi noi orbi!``

Those of the Pharisees who were with him heard these things, and said to him, “Are we also blind?”

41 D acă aţi fi orbi``, le -a răspuns Isus,,, n'aţi avea păcat; dar acum ziceţi:, Vedem.` Tocmai de aceea, păcatul vostru rămîne.``

Jesus said to them, “If you were blind, you would have no sin; but now you say, ‘We see.’ Therefore your sin remains.