Ioan 9 ~ João 9

picture

1 C înd trecea, Isus a văzut pe un orb din naştere.

Ao passar, Jesus viu um cego de nascença.

2 U cenicii Lui L-au întrebat:,,Învăţătorule, cine a păcătuit: omul acesta sau părinţii lui, de s'a născut orb?``

Seus discípulos lhe perguntaram: “Mestre, quem pecou: este homem ou seus pais, para que ele nascesse cego?”

3 I sus a răspuns:,, N'a păcătuit nici omul acesta, nici părinţii lui; ci s'a născut aşa, ca să se arate în el lucrările lui Dumnezeu.

Disse Jesus: “Nem ele nem seus pais pecaram, mas isto aconteceu para que a obra de Deus se manifestasse na vida dele.

4 C ît este ziuă, trebuie să lucrez lucrările Celuice M'a trimes; vine noaptea, cînd nimeni nu mai poate să lucreze.

Enquanto é dia, precisamos realizar a obra daquele que me enviou. A noite se aproxima, quando ninguém pode trabalhar.

5 C ît sînt în lume, sînt Lumina lumii.``

Enquanto estou no mundo, sou a luz do mundo”.

6 D upă ce a zis aceste vorbe, a scuipat pe pămînt şi a făcut tină din scuipat. Apoi a uns ochii orbului cu tina aceasta,

Tendo dito isso, cuspiu no chão, misturou terra com saliva e aplicou-a aos olhos do homem.

7 ş i i -a zis:,, Du-te de te spală în scăldătoarea Siloamului`` (care, tîlmăcit, însemnează: Trimes). El s'a dus, s'a spălat, şi s'a întors văzînd bine.

Então lhe disse: “Vá lavar-se no tanque de Siloé” (que significa “enviado”). O homem foi, lavou-se e voltou vendo.

8 V ecinii şi ceice -l cunoscuseră mai înainte ca cerşetor, ziceau:,, Nu este acesta celce şedea şi cerşea?``

Seus vizinhos e os que anteriormente o tinham visto mendigando perguntaram: “Não é este o mesmo homem que costumava ficar sentado, mendigando?”

9 U nii ziceau:,, El este.`` Alţii ziceau:,, Nu; dar seamănă cu el.`` Şi el însuş zicea:,, Eu sînt.``

Alguns afirmavam que era ele. Outros diziam: “Não, apenas se parece com ele”. Mas ele próprio insistia: “Sou eu mesmo”.

10 D eci i-au zis:,, Cum ţi s'au deschis ochii?``

“Então, como foram abertos os seus olhos?”, interrogaram-no eles.

11 E l a răspuns:,, Omul acela, căruia i se zice Isus, a făcut tină, mi -a uns ochii, şi mi -a zis:, Du-te la scăldătoarea Siloamului, şi spală-te.` M'am dus, m'am spălat, şi mi-am căpătat vederea.``

Ele respondeu: “O homem chamado Jesus misturou terra com saliva, colocou-a nos meus olhos e me disse que fosse lavar-me em Siloé. Fui, lavei-me, e agora vejo”.

12 U nde este omul acela``, l-au întrebat ei. El a răspus:,, Nu ştiu.``

Eles lhe perguntaram: “Onde está esse homem?” “Não sei”, disse ele. Os Fariseus Investigam a Cura

13 A u adus la Farisei pe cel ce fusese orb mai înainte.

Levaram aos fariseus o homem que fora cego.

14 Ş i era o zi de Sabat cînd făcuse Isus tină, şi -i deschisese ochii.

Era sábado o dia em que Jesus havia misturado terra com saliva e aberto os olhos daquele homem.

15 D in nou, Fariseii l-au întrebat şi ei cum şi -a căpătat vederea. Şi el le -a zis:,, Mi -a pus tină pe ochi, m'am spălat, şi văd.``

Então os fariseus também lhe perguntaram como ele recuperara a vista. O homem respondeu: “Ele colocou uma mistura de terra e saliva em meus olhos, eu me lavei e agora vejo”.

16 A tunci unii din Farisei au început să zică:,, Omul acesta nu vine de la Dumnezeu, pentrucă nu ţine Sabatul.`` Alţii ziceau:,, Cum poate un om păcătos să facă asemenea semne?`` Şi era desbinare între ei.

Alguns dos fariseus disseram: “Esse homem não é de Deus, pois não guarda o sábado”. Mas outros perguntavam: “Como pode um pecador fazer tais sinais miraculosos?” E houve divisão entre eles.

17 I arăş au întrebat pe orb:,, Tu ce zici despre El, în privinţa faptului că ţi -a deschis ochii?``,, Este un prooroc``, le -a răspuns el.

Tornaram, pois, a perguntar ao cego: “Que diz você a respeito dele? Foram os seus olhos que ele abriu”. O homem respondeu: “Ele é um profeta”.

18 I udeii n'au crezut că fusese orb şi că îşi căpătase vederea, pînă n'au chemat pe părinţii lui.

Os judeus não acreditaram que ele fora cego e havia sido curado enquanto não mandaram buscar os seus pais.

19 Ş i cînd i-au venit părinţii, i-au întrebat:,, Acesta este fiul vostru, care spuneţi că s'a născut orb? Cum dar vede acum?``

Então perguntaram: “É este o seu filho, o qual vocês dizem que nasceu cego? Como ele pode ver agora?”

20 D rept răspuns, părinţii lui au zis:,,Ştim că acesta este fiul nostru, şi că s'a născut orb.

Responderam os pais: “Sabemos que ele é nosso filho e que nasceu cego.

21 D ar cum vede acum, sau cine i -a deschis ochii, nu ştim. Întrebaţi -l pe el; este în vîrstă, el singur poate vorbi despre ce -l priveşte.``

Mas não sabemos como ele pode ver agora ou quem lhe abriu os olhos. Perguntem a ele. Idade ele tem; falará por si mesmo”.

22 P ărinţii lui au zis aceste lucruri, pentrucă se temeau de Iudei; căci Iudeii hotărîseră acum că, dacă va mărturisi cineva că Isus este Hristosul, să fie dat afară din sinagogă.

Seus pais disseram isso porque tinham medo dos judeus, pois estes já haviam decidido que, se alguém confessasse que Jesus era o Cristo, seria expulso da sinagoga.

23 D e aceea au zis părinţii lui:,, Este în vîrstă, întrebaţi -l pe el.``

Foi por isso que seus pais disseram: “Idade ele tem; perguntem a ele”.

24 F ariseii au chemat a doua oară pe omul care fusese orb, şi i-au zis:,, Dă slavă lui Dumnezeu: noi ştim că omul acesta este un păcătos.``

Pela segunda vez, chamaram o homem que fora cego e lhe disseram: “Para a glória de Deus, diga a verdade. Sabemos que esse homem é pecador”.

25 E l a răspuns:,, Dacă este un păcătos, nu ştiu; eu una ştiu: că eram orb, şi acum văd.``

Ele respondeu: “Não sei se ele é pecador ou não. Uma coisa sei: eu era cego e agora vejo!”

26 I arăş l-au întrebat:,, Ce ţi -a făcut? Cum ţi -a deschis ochii?``

Então lhe perguntaram: “O que lhe fez ele? Como lhe abriu os olhos?”

27 A cum v'am spus``, le -a răspuns el,,,şi n'aţi ascultat. Pentruce voiţi să mai auziţi încăodată? Doar n'aţi vrea să vă faceţi şi voi ucenicii Lui!``

Ele respondeu: “Eu já lhes disse, e vocês não me deram ouvidos. Por que querem ouvir outra vez? Acaso vocês também querem ser discípulos dele?”

28 E i l-au ocărît, şi i-au zis:,, Tu eşti ucenicul Lui, noi sîntem ucenicii lui Moise.

Então o insultaram e disseram: “Discípulo dele é você! Nós somos discípulos de Moisés!

29 Ş tim că Dumnezeu a vorbit lui Moise, dar acesta nu ştim de unde este.``

Sabemos que Deus falou a Moisés, mas, quanto a esse, nem sabemos de onde ele vem”.

30 A ici este mirarea``, le -a răspuns omul acela,,, că voi nu ştiţi de unde este, şi totuş, El mi -a deschis ochii.

O homem respondeu: “Ora, isso é extraordinário! Vocês não sabem de onde ele vem, contudo ele me abriu os olhos.

31 Ş tim că Dumnezeu n'ascultă pe păcătoşi; ci, dacă este cineva temător de Dumnezeu şi face voia Lui, pe acela îl ascultă.

Sabemos que Deus não ouve pecadores, mas ouve o homem que o teme e pratica a sua vontade.

32 D e cînd este lumea, nu s'a auzit să fi deschis cineva ochii unui orb din naştere.

“Ninguém jamais ouviu que os olhos de um cego de nascença tivessem sido abertos.

33 D acă omul acesta n'ar veni dela Dumnezeu, n'ar putea face nimic.``

Se esse homem não fosse de Deus, não poderia fazer coisa alguma”.

34 T u eşti născut cu totul în păcat``, i-au răspuns ei,,,şi vrei să ne înveţi pe noi?`` Şi l-au dat afară.

Diante disso, eles responderam: “Você nasceu cheio de pecado; como tem a ousadia de nos ensinar?” E o expulsaram. A Cegueira Espiritual

35 I sus a auzit că l-au dat afară; şi, cînd l -a găsit, i -a zis:,, Crezi tu în Fiul lui Dumnezeu?``

Jesus ouviu que o haviam expulsado, e, ao encontrá-lo, disse: “Você crê no Filho do homem?”

36 E l a răspuns:,,Şi cine este, Doamne, ca să cred în El?``

Perguntou o homem: “Quem é ele, Senhor, para que eu nele creia?”

37 L -ai şi văzut``, i -a zis Isus,,,şi cel care vorbeşte cu tine, Acela este.``

Disse Jesus: “Você já o tem visto. É aquele que está falando com você”.

38 C red, Doamne``, I -a zis el; şi I s'a închinat.

Então o homem disse: “Senhor, eu creio”. E o adorou.

39 A poi Isus a zis:,, Eu am venit în lumea aceasta pentru judecată: ca ceice nu văd, să vadă, şi ceice văd, să ajungă orbi.``

Disse Jesus: “Eu vim a este mundo para julgamento, a fim de que os cegos vejam e os que vêem se tornem cegos”.

40 U nii din Fariseii cari erau lîngă el, cînd au auzit aceste vorbe, I-au zis:,, Doar n'om fi şi noi orbi!``

Alguns fariseus que estavam com ele ouviram-no dizer isso e perguntaram: “Acaso nós também somos cegos?”

41 D acă aţi fi orbi``, le -a răspuns Isus,,, n'aţi avea păcat; dar acum ziceţi:, Vedem.` Tocmai de aceea, păcatul vostru rămîne.``

Disse Jesus: “Se vocês fossem cegos, não seriam culpados de pecado; mas agora que dizem que podem ver, a culpa de vocês permanece.