1 C ît despre vremi şi soroace, n'aveţi trebuinţă să vi se scrie, fraţilor.
Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 P entrucă voi înşivă ştiţi foarte bine că ziua Domnului va veni ca un hoţ noaptea.
pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 C înd vor zice:,, Pace şi linişte!`` atunci o prăpădenie neaşteptată va veni peste ei, ca durerile naşterii peste femeia însărcinată; şi nu va fi chip de scăpare.
Quando disserem: “Paz e segurança”, a destruição virá sobre eles de repente, como as dores de parto à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 D ar voi, fraţilor, nu sînteţi în întunerec, pentruca ziua aceea să vă prindă ca un hoţ.
Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 V oi toţi sînteţi fii ai luminii şi fii ai zilei. Noi nu sîntem ai nopţii, nici ai întunerecului.
Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 D e aceea să nu dormim ca ceilalţi, ci să veghem şi să fim treji.
Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 C ăci ceice dorm, dorm noaptea; şi ceice se îmbată, se îmbată noaptea.
pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 D ar noi, cari sîntem fii ai zilei, să fim treji, să ne îmbrăcăm cu platoşa credinţei şi a dragostei, şi să avem drept coif nădejdea mîntuirii.
Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 F iindcă Dumnezeu nu ne -a rînduit la mînie, ci ca să căpătăm mîntuirea, prin Domnul nostru Isus Hristos,
Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 c are a murit pentru noi, pentruca, fie că veghem, fie că dormim, să trăim împreună cu El.
Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 D eaceea, mîngăiaţi-vă şi întăriţi-vă unii pe alţii, cum şi faceţi în adevăr.
Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo. Instruções Finais
12 V ă rugăm, fraţilor, să priviţi bine pe ceice se ostenesc între voi, cari vă cîrmuiesc în Domnul, şi cari vă sfătuiesc.
Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 S ă -i preţuiţi foarte mult, în dragoste, din pricina lucrării lor. Trăiţi în pace între voi.
Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 V ă rugăm, de asemenea, fraţilor, să mustraţi pe ceice trăiesc în neorînduială; să îmbărbătaţi pe cei desnădăjduiţi; să sprijiniţi pe cei slabi, să fiţi răbdători cu toţi.
Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 L uaţi seama ca nimeni să nu întoarcă altuia rău pentru rău; ci căutaţi totdeauna să faceţi ce este bine atît între voi, cît şi faţă de toţi.
Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 B ucuraţi-vă întotdeauna.
Alegrem-se sempre.
17 R ugaţi-vă neîncetat.
Orem continuamente.
18 M ulţămiţi lui Dumnezeu pentru toate lucrurile; căci aceasta este voia lui Dumnezeu, în Hristos Isus, cu privire la voi.
Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 N u stingeţi Duhul.
Não apaguem o Espírito.
20 N u dispreţuiţi proorociile.
Não tratem com desprezo as profecias,
21 C i cercetaţi toate lucrurile, şi păstraţi ce este bun.
mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 F eriţi-vă de orice se pare rău.
Afastem-se de toda forma de mal.
23 D umnezeul păcii să vă sfinţească El însuş pe deplin; şi: duhul vostru, sufletul vostru şi trupul vostru, să fie păzite întregi, fără prihană la venirea Domnului nostru Isus Hristos.
Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam preservados irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 C elce v'a chemat este credincios, şi va face lucrul acesta.
Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 F raţilor, rugaţi-vă pentru noi.
Irmãos, orem por nós.
26 S puneţi sănătate tuturor fraţilor cu o sărutare sfîntă.
Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Î n Domnul vă rog fierbinte ca epistola aceasta să fie citită tuturor fraţilor.
Diante do Senhor, encarrego vocês de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 H arul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.