1 Tesaloniceni 5 ~ 1 Tesalonicenses 5

picture

1 C ît despre vremi şi soroace, n'aveţi trebuinţă să vi se scrie, fraţilor.

Pero acerca de los tiempos y de las sazones, no tenéis necesidad, hermanos, de que yo os escriba.

2 P entrucă voi înşivă ştiţi foarte bine că ziua Domnului va veni ca un hoţ noaptea.

Porque vosotros mismos sabéis perfectamente que el día del Señor vendrá del mismo modo que un ladrón en la noche.

3 C înd vor zice:,, Pace şi linişte!`` atunci o prăpădenie neaşteptată va veni peste ei, ca durerile naşterii peste femeia însărcinată; şi nu va fi chip de scăpare.

Cuando estén diciendo: Paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción repentina, como los dolores a la mujer encinta, y no escaparán de ningún modo.

4 D ar voi, fraţilor, nu sînteţi în întunerec, pentruca ziua aceea să vă prindă ca un hoţ.

Mas vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sorprenda como un ladrón.

5 V oi toţi sînteţi fii ai luminii şi fii ai zilei. Noi nu sîntem ai nopţii, nici ai întunerecului.

Porque todos vosotros sois hijos de la luz e hijos del día; no somos de la noche ni de las tinieblas.

6 D e aceea să nu dormim ca ceilalţi, ci să veghem şi să fim treji.

Por tanto, no durmamos como los demás, sino velemos y seamos sobrios.

7 C ăci ceice dorm, dorm noaptea; şi ceice se îmbată, se îmbată noaptea.

Pues los que duermen, de noche duermen, y los que se embriagan, de noche se embriagan.

8 D ar noi, cari sîntem fii ai zilei, să fim treji, să ne îmbrăcăm cu platoşa credinţei şi a dragostei, şi să avem drept coif nădejdea mîntuirii.

Pero nosotros, que somos del día, seamos sobrios, habiéndonos vestido con la coraza de fe y amor, y con la esperanza de salvación como yelmo.

9 F iindcă Dumnezeu nu ne -a rînduit la mînie, ci ca să căpătăm mîntuirea, prin Domnul nostru Isus Hristos,

Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,

10 c are a murit pentru noi, pentruca, fie că veghem, fie că dormim, să trăim împreună cu El.

quien murió por nosotros para que, ya sea que velemos, o que durmamos, vivamos juntamente con él.

11 D eaceea, mîngăiaţi-vă şi întăriţi-vă unii pe alţii, cum şi faceţi în adevăr.

Por lo cual, animaos unos a otros, y edificaos unos a otros, así como lo hacéis. Pablo exhorta a los creyentes

12 V ă rugăm, fraţilor, să priviţi bine pe ceice se ostenesc între voi, cari vă cîrmuiesc în Domnul, şi cari vă sfătuiesc.

Os rogamos, hermanos, que reconozcáis a los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan;

13 S ă -i preţuiţi foarte mult, în dragoste, din pricina lucrării lor. Trăiţi în pace între voi.

y que los tengáis en mucha estima con amor por causa de su obra. Tened paz entre vosotros.

14 V ă rugăm, de asemenea, fraţilor, să mustraţi pe ceice trăiesc în neorînduială; să îmbărbătaţi pe cei desnădăjduiţi; să sprijiniţi pe cei slabi, să fiţi răbdători cu toţi.

También os rogamos, hermanos, que amonestéis a los ociosos, que alentéis a los de poco ánimo, que sostengáis a los débiles, que seáis pacientes para con todos.

15 L uaţi seama ca nimeni să nu întoarcă altuia rău pentru rău; ci căutaţi totdeauna să faceţi ce este bine atît între voi, cît şi faţă de toţi.

Mirad que ninguno devuelva a otro mal por mal; antes seguid siempre lo bueno unos para con otros, y para con todos.

16 B ucuraţi-vă întotdeauna.

Estad siempre gozosos.

17 R ugaţi-vă neîncetat.

Orad sin cesar.

18 M ulţămiţi lui Dumnezeu pentru toate lucrurile; căci aceasta este voia lui Dumnezeu, în Hristos Isus, cu privire la voi.

Dad gracias en todo, porque ésta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.

19 N u stingeţi Duhul.

No apaguéis el Espíritu.

20 N u dispreţuiţi proorociile.

No menospreciéis las profecías.

21 C i cercetaţi toate lucrurile, şi păstraţi ce este bun.

Examinadlo todo; retened lo bueno.

22 F eriţi-vă de orice se pare rău.

Absteneos de toda especie de mal.

23 D umnezeul păcii să vă sfinţească El însuş pe deplin; şi: duhul vostru, sufletul vostru şi trupul vostru, să fie păzite întregi, fără prihană la venirea Domnului nostru Isus Hristos.

Y el mismo Dios de paz os santifique por completo; y todo vuestro ser, espíritu, alma y cuerpo, sea guardado irreprensible para la venida de nuestro Señor Jesucristo.

24 C elce v'a chemat este credincios, şi va face lucrul acesta.

Fiel es el que os llama, el cual también lo hará. Saludos y bendición final

25 F raţilor, rugaţi-vă pentru noi.

Hermanos, orad por nosotros.

26 S puneţi sănătate tuturor fraţilor cu o sărutare sfîntă.

Saludad a todos los hermanos con beso santo.

27 Î n Domnul vă rog fierbinte ca epistola aceasta să fie citită tuturor fraţilor.

Os conjuro por el Señor, que esta carta se lea a todos los santos hermanos.

28 H arul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin

La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén.