1 A dam, Set, Enoş,
Adão, Sete, Enos,
2 C henan, Mahalaleel, Iered,
Cainã, Maalaleel, Jarede,
3 E noh, Metuşelah, Lemec,
Enoque, Matusalém, Lameque, Noé.
4 N oe. Sem, Ham şi Iafet.
Estes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé. Os Descendentes dos Filhos de Noé
5 F iii lui Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.
Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 F iii lui Gomer: Aşchenaz, Difat şi Togarma. -
Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 F iii lui Iavan: Elişa, Tarsisa, Chitim şi Rodanim.
Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 F iii lui Ham: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -
Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
9 F iii lui Cuş: Saba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. -Fiii lui Raema: Seba şi Dedan.
Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 C uş a născut pe Nimrod; el a început să fie puternic pe pămînt. -
Cuxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
11 M iţraim a născut pe Ludimi, Ananimi, Lehabimi, Naftuhimi,
Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
12 P atrusimi, Casluhimi, din cari au ieşit Filistenii şi Caftorimii. -
os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus e os caftoritas.
13 C anaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het,
Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
14 ş i pe Iebusiţi, Amoriţi, Ghirgasiţi,
como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 H eviţi, Archiţi, Siniţi,
os heveus, os arqueus, os sineus,
16 A rvadiţi, Ţemariţi, Hamatiţi.
os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 F iii lui Sem: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram; Uţ, Hul, Gheter şi Meşec. -
Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
18 A rpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.
Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
19 L ui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentrucă pe vremea lui s'a împărţit pămîntul, iar numele fratelui său era Ioctan.
A Héber nasceram dois filhos: um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
20 I octan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Haţarmavet, pe Ierah,
Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 p e Hadoram, pe Uzal, pe Dicla,
Adorão, Uzal, Dicla,
22 p e Ebal, pe Abimael, pe Seba,
Obal, Abimael, Sabá,
23 p e Ofir, pe Havila şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fii ai lui Ioctan. Cei zece patriarhi dela Sem la Avraam.
Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã. A Descendência de Sem
24 S em, Arpacşad, Şelah,
Sem, Arfaxade, Salá,
25 E ber, Peleg, Rehu,
Héber, Pelegue, Reú,
26 S erug, Nahor, Terah,
Serugue, Naor, Terá
27 A vram, adică Avraam.
e Abrão, que é Abraão. Os Descendentes de Abraão
28 F iii lui Avraam: Isaac şi Ismael.
Estes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 I ată sămînţa lor: Nebaiot, întîiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,
Foram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 M işma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 I etur, Nafiş şi Chedma. Aceştia sînt fiii lui Ismael.
Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 F iii Cheturei, ţiitoarea lui Avraam.. Ea a născut pe Zimran, Iocşan, Medan, Madian, Işbac şi Şuah. -Fiii lui Iocşan: Seba şi Dedan. -
Estes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 F iii lui Madian: Efa, Efer, Enoh, Abida şi Eldaa. -Aceştia sînt toţi fiii Cheturei.
Foram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.
34 A vraam a născut pe Isaac. -Fiii lui Isaac: Esau şi Israel.
Abraão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel. Os Descendentes de Esaú
35 F iii lui Esau: Elifaz, Reuel, Ieuş, Iaelam şi Core. -
Estes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 F iii lui Elifaz: Teman, Omar, Ţefi, Gaetam, Chenaz, Timna, şi Amalec. -
Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concubina.
37 F iii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza.
Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá. Os Descendentes de Seir
38 F iii lui Seir: Lotan, Şobal, Ţibeon, Ana, Dişon, Eţer, şi Dişan. -
Estes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.
39 F iii lui Lotan: Hori şi Homam. Sora lui Lotan: Timna. -
Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
40 F iii lui Şobal: Alian, Manahat, Ebal, Şefi şi Onam. -Fiii lui Ţibeon: Aia şi Ana. -
Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.
41 F iul lui Ana: Dişon. Fiii lui Dişon: Hamran, Eşban, Itran şi Cheran. -
Este foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
42 F iii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Iaacan. Fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.
Estes foram os filhos de Ézer: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã. Os Reis e os Chefes de Edom
43 I ată împăraţii cari au domnit în ţara Edomului, înainte ca să fi domnit un împărat peste copiii lui Israel. -Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii lui era Dinhaba. -
Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.
44 B ela a murit; şi în locul lui, a domnit Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra. -
Belá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.
45 I obab a murit; şi, în locul lui, a domnit Huşam, din ţara Temaniţilor. -
Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
46 H uşam a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad, fiul lui Bedad. El a bătut pe Madian în cîmpia Moabului. Numele cetăţii lui era Avit. -
Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
47 H adad a murit; şi, în locul lui, a domnit Samla din Masreca. -
Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
48 S amla a murit; şi, în locul lui, a domnit Saul, din Rehobot pe Rîu. -
Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
49 S aul a murit; şi, în locul lui, a domnit Baal-Hanan, fiul lui Acbor. -
Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
50 B aal-Hanan a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad. Numele cetăţii lui era Pahi; şi numele nevestei lui era Mehetabeel, fata lui Matred, fata lui Mezahab. -
Baal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 H adad a murit.
Após a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,
52 c ăpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,
Oolibama, Elá, Pinom,
53 c ăpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,
Quenaz, Temã, Mibzar,
54 c ăpetenia Magdiel, căpetenia Iram. Acestea sînt căpeteniile Edomului.
Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.