1 A dam, Set, Enoş,
Adão, Sete, Enos,
2 C henan, Mahalalel, Iared,
Cainã, Maalaleel, Jarede,
3 E noh, Metuşelah, Lameh,
Enoque, Matusalém, Lameque, Noé.
4 N oe, Sem, Ham şi Iafet. Urmaşii lui Iafet
Estes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé. Os Descendentes dos Filhos de Noé
5 F iii lui Iafet au fost: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşek şi Tiras.
Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 F iii lui Gomer au fost: Aşchenaz, Rifat şi Togarma.
Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 F iii lui Iavan au fost: Elişa, Tarşiş, Chitim şi Rodanim. O selecţie a urmaşilor lui Ham
Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 F iii lui Ham au fost: Cuş, Miţrayim, Put şi Canaan.
Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
9 F iii lui Cuş au fost: Seba, Havila, Sabta, Rama şi Sabteca. Fiii lui Rama au fost: Şeba şi Dedan.
Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 L ui Cuş i s-a născut Nimrod. Acesta a ajuns un om puternic pe pământ.
Cuxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
11 D in Miţrayim provin ludiţii, anamiţii, lehabiţii, naftuhiţii,
Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
12 p atrusiţii, casluhiţii şi caftoriţii; din casluhiţi provin filistenii.
os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus e os caftoritas.
13 L ui Canaan i s-a născut Sidon, întâiul său născut, şi Het;
Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
14 d in el provin şi iebusiţii, amoriţii, ghirgasiţii,
como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 h iviţii, archiţii, siniţii,
os heveus, os arqueus, os sineus,
16 a rvadiţii, ţemariţii şi hamatiţii. Urmaşii lui Sem
os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 F iii lui Sem au fost: Elam, Asur, Arpahşad, Lud, iar urmaşii lui Aram: Uţ, Hul, Gheter şi Meşek.
Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
18 L ui Arpahşad i s-a născut Şelah, iar lui Şelah i s-a născut Eber.
Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
19 L ui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentru că în timpul vieţii lui a fost împărţit pământul, iar numele fratelui său era Ioktan.
A Héber nasceram dois filhos: um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
20 L ui Ioktan i s-au născut Almodad, Şelef, Haţar-Mavet, Iarah,
Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 H adoram, Uzal, Dikla,
Adorão, Uzal, Dicla,
22 E val, Abimael, Şeba,
Obal, Abimael, Sabá,
23 O fir, Havila şi Iobab. Toţi aceştia au fost fiii lui Ioktan. Genealogia lui Avraam
Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã. A Descendência de Sem
24 S em, Arpahşad, Şelah,
Sem, Arfaxade, Salá,
25 E ber, Peleg, Reu,
Héber, Pelegue, Reú,
26 S erug, Nahor, Terah şi
Serugue, Naor, Terá
27 A vram sau Avraam. Urmaşii lui Avraam
e Abrão, que é Abraão. Os Descendentes de Abraão
28 F iii lui Avraam au fost Isaac şi Ismael.
Estes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 I ată care sunt genealogiile lor: Nebaiot, întâiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,
Foram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 M işma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 I etur, Nafiş şi Chedma. Aceştia au fost fiii lui Ismael.
Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 F iii pe care i-a născut Chetura, ţiitoarea lui Avraam, au fost: Zimran, Iokşan, Medan, Midian, Işbak şi Şuah. Lui Iokşan i s-au născut Şeba şi Dedan.
Estes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 F iii lui Midian au fost: Efa, Efer, Hanoh, Abida şi Eldaa. Toţi aceştia au fost urmaşii Cheturei.
Foram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.
34 L ui Avraam i s-a născut Isaac. Fiii lui Isaac au fost Esau şi Israel. Urmaşii lui Esau
Abraão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel. Os Descendentes de Esaú
35 F iii lui Esau au fost: Elifaz, Reuel, Ieuş, Ialam şi Korah.
Estes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 F iii lui Elifaz au fost: Teman, Omar, Ţefo, Gatam, Chenaz; din Timna s-a născut Amalek.
Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concubina.
37 F iii lui Reuel au fost: Nahat, Zerah, Şama şi Miza. Urmaşii lui Seir
Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá. Os Descendentes de Seir
38 F iii lui Seir au fost: Lotan, Şobal, Ţivon, Ana, Dişon, Eţer şi Dişan.
Estes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.
39 F iii lui Lotan au fost Hori şi Homam. Sora lui Lotan a fost Timna.
Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
40 F iii lui Şobal au fost: Alvan, Manahat, Ebal, Şefo şi Onam. Fiii lui Ţivon au fost: Aia şi Ana.
Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.
41 F iul lui Ana a fost Dişon. Fiii lui Dişon au fost: Hemdan, Eşban, Itran şi Cheran.
Este foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
42 F iii lui Eţer au fost: Bilhan, Zaavan şi Iaakan. Fiii lui Dişan au fost Uţ şi Aran. Dinastia edomită
Estes foram os filhos de Ézer: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã. Os Reis e os Chefes de Edom
43 R egii care au domnit în Edom, înainte ca vreun rege să domnească peste Israel, au fost: Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii sale era Dinhaba.
Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.
44 C ând Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra, a domnit în locul lui.
Belá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.
45 C ând Iobab a murit, Huşam, din ţara temaniţilor, a domnit în locul lui.
Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
46 C ând Huşam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, cel care i-a învins pe midianiţi la Moab, a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Avit.
Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
47 C ând Hadad a murit, Samla, din Masreka, a domnit în locul lui.
Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
48 C ând Samla a murit, Saul din Rehobotul de lângă râu a domnit în locul lui.
Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
49 C ând Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Acbor, a domnit în locul lui.
Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
50 C ând Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Pau. Numele soţiei sale era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Me-Zahab.
Baal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 H adad însă a murit şi el. Căpeteniile Edomului au fost: căpetenia Timna, căpetenia Alva, căpetenia Ietet,
Após a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,
52 c ăpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,
Oolibama, Elá, Pinom,
53 c ăpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,
Quenaz, Temã, Mibzar,
54 c ăpetenia Magdiel şi căpetenia Iram. Acestea au fost căpeteniile Edomului.
Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.