1 A dam, Set, Enoş,
A-đam sanh Sết, Sết sanh Ê-nót;
2 C henan, Mahalalel, Iared,
Ê-nót sanh Kê-nan, Kê-nan sanh Ma-ha-la-le, Ma-ha-la-le sanh Giê-rệt;
3 E noh, Metuşelah, Lameh,
Giê-rệt sanh Hê-nóc, Hê-nóc sanh Mê-tu-sê-la, Mê-tu-sê-la sanh Lê-méc;
4 N oe, Sem, Ham şi Iafet. Urmaşii lui Iafet
Lê-méc sanh Nô-ê, Nô-ê sanh Sem, Cham và Gia-phết.
5 F iii lui Iafet au fost: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşek şi Tiras.
Con trai của Gia-phết là Gô-me, Ma-gốc, Ma-đai, Gia-van, Tu-banh, Mê-siếc, và Ti-ra.
6 F iii lui Gomer au fost: Aşchenaz, Rifat şi Togarma.
Con trai của Gô-me là A
7 F iii lui Iavan au fost: Elişa, Tarşiş, Chitim şi Rodanim. O selecţie a urmaşilor lui Ham
Con trai của Gia-van là Ê-li-sa, Ta-rê-si, Kít-tim, và Rô-đa-nim.
8 F iii lui Ham au fost: Cuş, Miţrayim, Put şi Canaan.
Con trai của Cham là Cúc, Mích-ra-im, Phút, và Ca-na-an.
9 F iii lui Cuş au fost: Seba, Havila, Sabta, Rama şi Sabteca. Fiii lui Rama au fost: Şeba şi Dedan.
con trai của Cúc là Sê-ba, Ha-vi-la, Sáp-ta, Ra-ê-ma là Sê-ba, và Đê-đan.
10 L ui Cuş i s-a născut Nimrod. Acesta a ajuns un om puternic pe pământ.
Cúc sinh Nim-rốt; người khởi đầu làm anh hùng trên mặt đất.
11 D in Miţrayim provin ludiţii, anamiţii, lehabiţii, naftuhiţii,
Mích-ra-im sinh họ Lu-đim, họ A-na-min, họ Lê-ha-bim, họ Náp-tu-him,
12 p atrusiţii, casluhiţii şi caftoriţii; din casluhiţi provin filistenii.
họ Phát-ru-sim, họ Cách-lu-him, bởi đó sanh ra họ Phi-li-tin, và họ Cáp-tô-rim.
13 L ui Canaan i s-a născut Sidon, întâiul său născut, şi Het;
Ca-na-an sanh ra Si-đôn, là trưởng nam, và Hếch,
14 d in el provin şi iebusiţii, amoriţii, ghirgasiţii,
cùng họ Gie-bu-sít, họ A-mô-rít, họ Ghi-rê-ga-sít,
15 h iviţii, archiţii, siniţii,
họ Hê-vít, họ A-rê-kít, họ Si-nít,
16 a rvadiţii, ţemariţii şi hamatiţii. Urmaşii lui Sem
họ A-va-đít, họ Xê-ma-rít, và họ Ha-ma-tít.
17 F iii lui Sem au fost: Elam, Asur, Arpahşad, Lud, iar urmaşii lui Aram: Uţ, Hul, Gheter şi Meşek.
con trai của Sem là Ê-lam, A-su-rơ, A-các-sát, Lút, A-ram, U
18 L ui Arpahşad i s-a născut Şelah, iar lui Şelah i s-a născut Eber.
A-bác-sát sanh Sê-lách; Sê-lách sanh Hê-be.
19 L ui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentru că în timpul vieţii lui a fost împărţit pământul, iar numele fratelui său era Ioktan.
Hê-be sanh được hai con trai: một con kêu tên là Bê-lét; bởi vì trong đời người đó đất đã chia ra; còn tên của người em là Giốc-tan.
20 L ui Ioktan i s-au născut Almodad, Şelef, Haţar-Mavet, Iarah,
Giốc-tan sanh A-mô-đát, Sê-lép, Ha-sa-ma-vết, Giê-rách,
21 H adoram, Uzal, Dikla,
Ha-đô-ram, U-xa, Điếc-la,
22 E val, Abimael, Şeba,
Ê-banh, A-bi-ma-ên, Sê-ba,
23 O fir, Havila şi Iobab. Toţi aceştia au fost fiii lui Ioktan. Genealogia lui Avraam
Ô-phia, Ha-vi-la, và Giô-báp. Hết thảy những người đó đều là con trai của Giốc-tan.
24 S em, Arpahşad, Şelah,
Sem sanh A-bác-sát, A-bác-sát sanh Sê-lách,
25 E ber, Peleg, Reu,
Sê-lách sanh Hê-be, Hê-be sanh Bê-léc, Bê-léc sanh Rê-hu,
26 S erug, Nahor, Terah şi
Rê-hu sanh Sê-rúc, Sê-rúc sanh Na-cô, Na-cô sanh Tha-rê,
27 A vram sau Avraam. Urmaşii lui Avraam
Tha-rê sanh A
28 F iii lui Avraam au fost Isaac şi Ismael.
con trai của A
29 I ată care sunt genealogiile lor: Nebaiot, întâiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,
Nầy là dòng dõi của chúng: Con cả của Ích-ma-ên là Nê-ba-giốt; kế đến Kê-đa, A
30 M işma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Mích-ma, Đu-ma, Ma-sa, Ha-đát, Thê-ma,
31 I etur, Nafiş şi Chedma. Aceştia au fost fiii lui Ismael.
Giê-hu, Na-phích, và Kết-ma. Đó là các con trai của Ích-ma-ên.
32 F iii pe care i-a născut Chetura, ţiitoarea lui Avraam, au fost: Zimran, Iokşan, Medan, Midian, Işbak şi Şuah. Lui Iokşan i s-au născut Şeba şi Dedan.
Kê-tu-ra, vợ nhỏ của A
33 F iii lui Midian au fost: Efa, Efer, Hanoh, Abida şi Eldaa. Toţi aceştia au fost urmaşii Cheturei.
con trai của Ma-đi-an là Ê-pha, Ê-phe, Ha-nóc, A-bi-đa, và E
34 L ui Avraam i s-a născut Isaac. Fiii lui Isaac au fost Esau şi Israel. Urmaşii lui Esau
A
35 F iii lui Esau au fost: Elifaz, Reuel, Ieuş, Ialam şi Korah.
con trai của Ê-sau là Ê-li-pha, Rê -u-ên, Giê-úc, Gia-lam, và Cô-ra.
36 F iii lui Elifaz au fost: Teman, Omar, Ţefo, Gatam, Chenaz; din Timna s-a născut Amalek.
con trai của Ê-li-pha là Thê-man, Ô-ma, Xê-phi, Ga-tham, Kê-na, Thim-na, và A-ma-léc.
37 F iii lui Reuel au fost: Nahat, Zerah, Şama şi Miza. Urmaşii lui Seir
con trai của Rê -u-ên là Na-hát, Xê-rách, Sam-ma, và Mích-xa.
38 F iii lui Seir au fost: Lotan, Şobal, Ţivon, Ana, Dişon, Eţer şi Dişan.
con trai của Sê -i-rơ là Lô-than, Sô-banh, Xi-bê-ôn, A-na, Đi-sôn, E
39 F iii lui Lotan au fost Hori şi Homam. Sora lui Lotan a fost Timna.
con trai của Lô-than là Hô-ri và Hô-man; còn Thim-na là em gái Lô-than.
40 F iii lui Şobal au fost: Alvan, Manahat, Ebal, Şefo şi Onam. Fiii lui Ţivon au fost: Aia şi Ana.
con trai của Sô-banh là A-li-an, Ma-na-hát, Ê-banh, Sê-phi, và Ô-nam. con trai của Xi-bê-ôn là Ai-gia và A-na.
41 F iul lui Ana a fost Dişon. Fiii lui Dişon au fost: Hemdan, Eşban, Itran şi Cheran.
con trai của A-na là Đi-sôn. con trai của Đi-sôn là Ham-ran, E
42 F iii lui Eţer au fost: Bilhan, Zaavan şi Iaakan. Fiii lui Dişan au fost Uţ şi Aran. Dinastia edomită
con trai của E
43 R egii care au domnit în Edom, înainte ca vreun rege să domnească peste Israel, au fost: Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii sale era Dinhaba.
Khi trước dân Y-sơ-ra-ên chưa có một vua cai trị, thì đây là danh các vua trị vì xứ Ê-đôm: Bê-la, con trai Bê-ô; tên bổn thành là Đin-ha-ba.
44 C ând Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra, a domnit în locul lui.
Vua Bê-la băng, Giô-báp, con trai Xê-rách, người Bốt-ra, kế vị.
45 C ând Iobab a murit, Huşam, din ţara temaniţilor, a domnit în locul lui.
Vua Giô-háp băng, Hu-sam, người xứ Thê-man, kế vị.
46 C ând Huşam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, cel care i-a învins pe midianiţi la Moab, a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Avit.
Vua Hu-sam băng, Ha-đát, con trai Bê-đát, kế vị; chính vua nầy đánh được dân Ma-đi-an tại đồng Mô-áp; tên bổn thành là A-vít.
47 C ând Hadad a murit, Samla, din Masreka, a domnit în locul lui.
Vua Ha-đát băng, Sam-la người Ma-rê-ca, kế vị.
48 C ând Samla a murit, Saul din Rehobotul de lângă râu a domnit în locul lui.
Vua Sam-la băng, Sau-lơ, người Rê-hô-bốt ở trên bờ sông, kế vị.
49 C ând Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Acbor, a domnit în locul lui.
Vua Sau-lơ băng, Ba-anh-Ha-nan, con trai A
50 C ând Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Pau. Numele soţiei sale era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Me-Zahab.
Vua Ba-anh-Ha-nan băng, Ha-đát kế vị; tên bổn thành là Pha -i; còn vợ người tên là Mê-hê-ta-bê-ên, con gái của Mát-rết, cháu ngoại Mê-xa-háp.
51 H adad însă a murit şi el. Căpeteniile Edomului au fost: căpetenia Timna, căpetenia Alva, căpetenia Ietet,
Vua Ha-đát băng. Các trưởng tộc xứ Ê-đôm là: trưởng tộc Thim-na, trưởng tộc A-li -a; trưởng tộc Giê-tết,
52 c ăpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,
trưởng tộc Ô-hô-li-ba-ma, trưởng tộc Ê-la, trưởng tộc Phi-nôn,
53 c ăpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,
trưởng tộc Kê-na, trưởng tộc Thê-man, trưởng tộc Mép-xa,
54 c ăpetenia Magdiel şi căpetenia Iram. Acestea au fost căpeteniile Edomului.
trưởng tộc Mác-đi-ên, và trưởng tộc Y-ram. Đó là các trưởng tộc của Ê-đôm.