1 Cronici 1 ~ 1 Crónicas 1

picture

1 A dam, Set, Enoş,

Adán, Set, Enós,

2 C henan, Mahalalel, Iared,

Cainán, Malalel, Yared,

3 E noh, Metuşelah, Lameh,

Enoc, Matusalén, Lamec,

4 N oe, Sem, Ham şi Iafet. Urmaşii lui Iafet

Noé, Sem, Cam y Jafet. Descendientes de los hijos de Noé

5 F iii lui Iafet au fost: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşek şi Tiras.

Los hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Maday, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.

6 F iii lui Gomer au fost: Aşchenaz, Rifat şi Togarma.

Los hijos de Gomer fueron Askenaz, Rifat y Togarmá.

7 F iii lui Iavan au fost: Elişa, Tarşiş, Chitim şi Rodanim. O selecţie a urmaşilor lui Ham

Los hijos de Javán fueron Elisa, Tarsis, Quitín y Rodanín.

8 F iii lui Ham au fost: Cuş, Miţrayim, Put şi Canaan.

Los hijos de Cam fueron Cus, Misrayin, Fut y Canaán.

9 F iii lui Cuş au fost: Seba, Havila, Sabta, Rama şi Sabteca. Fiii lui Rama au fost: Şeba şi Dedan.

Los hijos de Cus fueron Sebá, Javilá, Sabta, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama fueron Sebá y Dedán.

10 L ui Cuş i s-a născut Nimrod. Acesta a ajuns un om puternic pe pământ.

Cus fue el padre de Nimrod, y éste llegó a ser poderoso en la tierra.

11 D in Miţrayim provin ludiţii, anamiţii, lehabiţii, naftuhiţii,

Misrayin fue el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,

12 p atrusiţii, casluhiţii şi caftoriţii; din casluhiţi provin filistenii.

Patrusim y Casluhim. De éstos salieron los filisteos y los caftoreos.

13 L ui Canaan i s-a născut Sidon, întâiul său născut, şi Het;

Canaán fue el padre de Sidón, su primogénito, a Jet,

14 d in el provin şi iebusiţii, amoriţii, ghirgasiţii,

a los jebuseos, amorreos, gergeseos,

15 h iviţii, archiţii, siniţii,

jivitas, araceos, sineos,

16 a rvadiţii, ţemariţii şi hamatiţii. Urmaşii lui Sem

arvadeos, semareos y jamatitas.

17 F iii lui Sem au fost: Elam, Asur, Arpahşad, Lud, iar urmaşii lui Aram: Uţ, Hul, Gheter şi Meşek.

Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Jul, Geter y Mesec.

18 L ui Arpahşad i s-a născut Şelah, iar lui Şelah i s-a născut Eber.

Arfaxad fue el padre de Sela, y Sela fue el padre de Éber.

19 L ui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentru că în timpul vieţii lui a fost împărţit pământul, iar numele fratelui său era Ioktan.

Éber tuvo dos hijos. Uno de ellos se llamó Peleg, porque durante sus días se dividió la tierra. Su hermano se llamó Joctán.

20 L ui Ioktan i s-au născut Almodad, Şelef, Haţar-Mavet, Iarah,

Joctán fue el padre de Almodad, Selef, Jasar Mávet, Yera,

21 H adoram, Uzal, Dikla,

Hadorán, Uzal, Diclá,

22 E val, Abimael, Şeba,

Ebal, Abimael, Sebá,

23 O fir, Havila şi Iobab. Toţi aceştia au fost fiii lui Ioktan. Genealogia lui Avraam

Ofir, Javilá y Jobab. Todos ellos fueron hijos de Joctán. Descendientes de Sem

24 S em, Arpahşad, Şelah,

Sem, Arfaxad, Sela,

25 E ber, Peleg, Reu,

Éber, Peleg, Reu,

26 S erug, Nahor, Terah şi

Serug, Najor, Téraj,

27 A vram sau Avraam. Urmaşii lui Avraam

y Abrán, también llamado Abrahán. Descendientes de Ismael y de Cetura

28 F iii lui Avraam au fost Isaac şi Ismael.

Los hijos de Abrahán fueron Isaac e Ismael.

29 I ată care sunt genealogiile lor: Nebaiot, întâiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,

Éstos fueron sus descendientes: Nebayot, primogénito de Ismael; seguido de Cedar, Adbel, Mibsán,

30 M işma, Duma, Masa, Hadad, Tema,

Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,

31 I etur, Nafiş şi Chedma. Aceştia au fost fiii lui Ismael.

Jetur, Nafís y Quedemá. Éstos fueron los hijos de Ismael.

32 F iii pe care i-a născut Chetura, ţiitoarea lui Avraam, au fost: Zimran, Iokşan, Medan, Midian, Işbak şi Şuah. Lui Iokşan i s-au născut Şeba şi Dedan.

Cetura, la concubina de Abrahán, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súaj. Los hijos de Jocsán fueron Sebá y Dedán.

33 F iii lui Midian au fost: Efa, Efer, Hanoh, Abida şi Eldaa. Toţi aceştia au fost urmaşii Cheturei.

Los hijos de Madián fueron Efa, Efer, Janoc, Abidá y Eldá. Todos ellos fueron hijos de Cetura. Descendientes de Esaú

34 L ui Avraam i s-a născut Isaac. Fiii lui Isaac au fost Esau şi Israel. Urmaşii lui Esau

Abrahán fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.

35 F iii lui Esau au fost: Elifaz, Reuel, Ieuş, Ialam şi Korah.

Los hijos de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Jeús, Jalán y Coré.

36 F iii lui Elifaz au fost: Teman, Omar, Ţefo, Gatam, Chenaz; din Timna s-a născut Amalek.

Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Sefó, Gatán, Cenaz, Timna y Amalec.

37 F iii lui Reuel au fost: Nahat, Zerah, Şama şi Miza. Urmaşii lui Seir

Los hijos de Reuel fueron Najat, Zeraj, Samá y Miza.

38 F iii lui Seir au fost: Lotan, Şobal, Ţivon, Ana, Dişon, Eţer şi Dişan.

Los hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Sibón, Aná, Disón, Eser y Disán.

39 F iii lui Lotan au fost Hori şi Homam. Sora lui Lotan a fost Timna.

Los hijos de Lotán fueron Jorí y Hemán. Timna fue hermana de Lotán.

40 F iii lui Şobal au fost: Alvan, Manahat, Ebal, Şefo şi Onam. Fiii lui Ţivon au fost: Aia şi Ana.

Los hijos de Sobal fueron Alván, Manajat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Sibón fueron Ayá y Aná.

41 F iul lui Ana a fost Dişon. Fiii lui Dişon au fost: Hemdan, Eşban, Itran şi Cheran.

Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón fueron Amirán, Esbán, Itrán y Querán.

42 F iii lui Eţer au fost: Bilhan, Zaavan şi Iaakan. Fiii lui Dişan au fost Uţ şi Aran. Dinastia edomită

Los hijos de Eser fueron Bilán, Zaván y Yacán. Los hijos de Disán fueron Uz y Arán.

43 R egii care au domnit în Edom, înainte ca vreun rege să domnească peste Israel, au fost: Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii sale era Dinhaba.

Éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que los hijos de Israel tuvieran un rey: Bela hijo de Beor. El nombre de su ciudad fue Dinaba.

44 C ând Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra, a domnit în locul lui.

A la muerte de Bela reinó en su lugar Jobab hijo de Zeraj, de Bosra.

45 C ând Iobab a murit, Huşam, din ţara temaniţilor, a domnit în locul lui.

A la muerte de Jobab reinó en su lugar Jusán, de la tierra de los temanitas.

46 C ând Huşam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, cel care i-a învins pe midianiţi la Moab, a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Avit.

A la muerte de Jusán reinó en su lugar Hadad hijo de Bedad, que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad fue Avit.

47 C ând Hadad a murit, Samla, din Masreka, a domnit în locul lui.

A la muerte de Hadad reinó en su lugar Samla de Masreca.

48 C ând Samla a murit, Saul din Rehobotul de lângă râu a domnit în locul lui.

A la muerte de Samla reinó en su lugar Saúl de Rejobot, la ciudad que está junto al río Éufrates.

49 C ând Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Acbor, a domnit în locul lui.

A la muerte de Saúl reinó en su lugar Baal Janán hijo de Acbor.

50 C ând Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Pau. Numele soţiei sale era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Me-Zahab.

A la muerte de Baal Janán reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pay, y el nombre de su mujer fue Mehitabel hija de Matred, hija de Mezab.

51 H adad însă a murit şi el. Căpeteniile Edomului au fost: căpetenia Timna, căpetenia Alva, căpetenia Ietet,

A la muerte de Hadad, los jefes de Edom fueron Timna, Alva, Jetet,

52 c ăpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,

Aholibama, Elá, Pinón,

53 c ăpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,

Cenaz, Temán, Mibsar,

54 c ăpetenia Magdiel şi căpetenia Iram. Acestea au fost căpeteniile Edomului.

Magdiel e Iram. Éstos fueron los jefes de Edom.