1 E u sunt bărbatul care a văzut suferinţa sub nuiaua furiei Lui.
Yo soy aquel que ha visto la aflicción bajo el látigo de su enojo.
2 E l m-a condus şi m-a făcut să merg prin întuneric, nu prin lumină!
Me ha llevado por un sendero no de luz sino de tinieblas.
3 D a, El Îşi întoarce mâna împotriva mea toată ziua!
A todas horas vuelve y revuelve su mano contra mí.
4 E l mi-a îmbătrânit trupul şi pielea şi mi-a zdrobit oasele.
Ha hecho envejecer mi carne y mi piel; me ha despedazado los huesos.
5 M -a asediat şi m-a înconjurat cu otravă şi cu nenorocire.
Ha levantado en torno mío un muro de amargura y de trabajo.
6 M -a făcut să locuiesc în întunecimi asemenea celor morţi demult.
Me ha dejado en las tinieblas, como a los que murieron hace tiempo.
7 M -a înconjurat cu un zid, ca să nu pot scăpa, şi m-a pus în lanţuri grele.
Por todos lados me asedia y no puedo escapar; ¡muy pesadas son mis cadenas!
8 C hiar şi atunci când strig şi plâng după ajutor, El îmi respinge rugăciunea.
Grito pidiéndole ayuda, pero él no atiende mi oración.
9 D rumurile mi le-a blocat cu pietre cioplite şi mi-a întortocheat cărările.
Ha cercado con piedras mis caminos; me ha cerrado el paso.
10 A fost pentru mine ca un urs care stă la pândă şi ca un leu aflat într-un loc ascuns.
Como un oso en acecho, como león agazapado,
11 M -a abătut de la căile mele, m-a sfâşiat şi m-a lăsat pustiit.
me desgarró por completo y me obligó a cambiar de rumbo.
12 Ş i-a încordat arcul şi m-a făcut ţinta săgeţii Lui.
Tensó su arco y me puso como blanco de sus flechas.
13 M i-a străpuns inima cu săgeţi din tolba Lui.
Me clavó en las entrañas las saetas de su aljaba.
14 A m ajuns de râsul tuturor celor din poporul meu. Sunt batjocorit toată ziua în cântecele lor.
Todo el tiempo soy para mi pueblo motivo de burla.
15 M -a îndestulat cu ierburi amare şi m-a săturat cu pelin.
¡Me ha llenado de amargura! ¡Me ha embriagado de ajenjo!
16 M i-a zdrobit dinţii cu pietriş şi m-a culcat în cenuşă.
Me ha roto los dientes, me ha cubierto de ceniza;
17 M i-a luat pacea şi am uitat ce înseamnă fericirea.
Ya no sé lo que es tener paz ni lo que es disfrutar del bien,
18 A m zis: „S-a dus puterea mea de viaţă şi ceea ce nădăjduiam de la Domnul! “
y concluyo: «Fuerzas ya no tengo, ni esperanza en el Señor.»
19 Î mi amintesc de durerea şi de rătăcirea mea, de amărăciune şi de pelin.
Tan amargo como la hiel es pensar en mi aflicción y mi tristeza,
20 S ufletul meu îşi aduce aminte mereu de ele şi se întristează în mine.
y lo traigo a la memoria porque mi alma está del todo abatida;
21 D ar iată ce-mi vine în minte şi ce mă face să mai nădăjduiesc:
pero en mi corazón recapacito, y eso me devuelve la esperanza.
22 „ Îndurările Domnului nu s-au sfârşit, mila Lui nu este la capăt.
Por la misericordia del Señor no hemos sido consumidos; ¡nunca su misericordia se ha agotado!
23 E le se înnoiesc în fiecare dimineaţă; mare este credincioşia Ta!“
¡Grande es su fidelidad, y cada mañana se renueva!
24 A m zis sufletului meu: „ Domnul este moştenirea mea şi de aceea voi nădăjdui în El!“
Por eso digo con toda el alma: «¡El Señor es mi herencia, y en él confío!»
25 D omnul este bun cu cel ce nădăjduieşte în El, cu sufletul care-L caută.
Es bueno el Señor con quienes le buscan, con quienes en él esperan.
26 B ine este să aştepţi în tăcere izbăvirea Domnului.
Es bueno esperar en silencio que el Señor venga a salvarnos.
27 E ste bine ca omul să poarte un jug în tinereţea lui.
Es bueno que llevemos el yugo desde nuestra juventud.
28 S ă stea singur şi să tacă, fiindcă Domnul l-a aşezat pe gâtul lui;
Dios nos lo ha impuesto. Así que callemos y confiemos.
29 s ă-şi umple gura cu ţărână – s-ar putea să mai existe nădejde;
Hundamos la cara en el polvo. Tal vez aún haya esperanza.
30 s ă-şi dea obrazul celui ce-l loveşte şi să se sature de insulte!
Demos la otra mejilla a quien nos hiera. ¡Cubrámonos de afrentas!
31 F iindcă Stăpânul nu respinge pentru totdeauna.
El Señor no nos abandonará para siempre;
32 C i, când mâhneşte pe cineva, se îndură iarăşi de el, după bunătatea Lui cea mare.
nos aflige, pero en su gran bondad también nos compadece.
33 C ăci El nu necăjeşte, nici nu întristează cu plăcere pe fiii oamenilor.
No es la voluntad del Señor afligirnos ni entristecernos.
34 C ând sunt călcaţi în picioare toţi prizonierii unei ţări,
Hay quienes oprimen a todos los encarcelados de la tierra,
35 c ând dreptatea umană este îndepărtată înaintea Celui Preaînalt,
y tuercen los derechos humanos en presencia del Altísimo,
36 c ând un om este nedreptăţit în cauza lui, nu vede, oare, Stăpânul?
y aun trastornan las causas que defienden. Pero el Señor no lo aprueba.
37 C ine poate spune ceva şi să se înfăptuiască, dacă Stăpânul nu a poruncit?
¿Quién puede decir que algo sucede sin que el Señor lo ordene?
38 O are nu din gura Celui Preaînalt vine şi nenorocirea, şi bunăstarea?
¿Acaso lo malo y lo bueno no proviene de la boca del Altísimo?
39 A tunci de ce murmură omul, când este pedepsit pentru păcatele lui?
¿Cómo podemos quejarnos, si sufrimos por nuestros pecados?
40 S ă luăm aminte la căile noastre, să le cercetăm şi să ne întoarcem la Domnul.
Examinemos nuestra conducta; busquemos al Señor y volvámonos a él.
41 S ă ne înălţăm inimile şi mâinile spre Dumnezeul din ceruri şi să spunem:
Elevemos al Dios de los cielos nuestras manos y nuestros corazones.
42 „ Am păcătuit şi ne-am răzvrătit, iar Tu nu ai iertat!“
Hemos sido rebeldes y desleales, y tú no nos perdonaste.
43 T e-ai învăluit cu mânie şi ne-ai urmărit; ai ucis fără milă.
Lleno de ira, no nos perdonaste; ¡nos perseguiste y nos mataste!
44 T e-ai învăluit cu un nor, ca nici o rugăciune să nu ajungă la Tine.
Te envolviste en una nube para no escuchar nuestros ruegos.
45 N e-ai prefăcut în gunoi şi în murdărie în mijlocul popoarelor.
Entre los paganos hiciste de nosotros motivo de vergüenza y de rechazo.
46 T oţi vrăjmaşii noştri şi-au deschis larg gura împotriva noastră.
Todos nuestros enemigos nos tuercen la boca;
47 A m avut parte de groază şi de groapă, de prăpăd şi de distrugere.
son para nosotros una trampa, ¡son motivo de temor, destrucción y quebranto!
48 Ş uvoaie de lacrimi se scurg din ochii mei căci fiica poporului meu a fost distrusă.
¡Los ojos se me llenan de llanto al ver el desastre de mi ciudad amada!
49 O chii mi se vor topi de lacrimi neîncetat şi fără oprire,
Mis ojos no dejan de llorar, pues ya no hay remedio,
50 p ână când Domnul din ceruri va privi şi va lua aminte.
a menos que desde los cielos el Señor se digne mirarnos.
51 M i s-a întristat sufletul când le-am văzut pe toate fiicele cetăţii mele.
Me llena de tristeza ver el sufrimiento de las mujeres de mi ciudad.
52 C ei ce-mi erau vrăjmaşi fără motiv m-au vânat ca pe o pasăre.
Mis enemigos me acosaron sin motivo, como si persiguieran a un ave;
53 A u încercat să-mi pună capăt vieţii într-o groapă şi au aruncat cu pietre în mine.
me ataron y me arrojaron en un pozo, y sobre mí pusieron una piedra;
54 A pele s-au revărsat peste capul meu şi mi-am zis: „Sunt pierdut!“
las aguas me llegaron hasta el cuello, y llegué a darme por muerto.
55 D ar am chemat Numele Tău, Doamne, din adâncimile gropii.
Desde el fondo de la cárcel invoqué, Señor, tu nombre,
56 T u mi-ai auzit glasul: „Nu-Ţi astupa urechea la strigătele mele după ajutor!“
y tú oíste mi voz; no cerraste tus oídos al clamor de mis suspiros;
57 Î n ziua când Te-am chemat, Te-ai apropiat şi mi-ai răspuns: „Nu te teme!“
el día que te invoqué, viniste a mí y me dijiste: «No tengas miedo.»
58 S tăpâne, Tu ai apărat cauza sufletului meu, mi-ai răscumpărat viaţa!
Tú, Señor, me defendiste; me salvaste la vida.
59 D oamne, Tu ai văzut răul care mi s-a făcut! Judecă-mi cauza!
Tú, Señor, viste mi agravio y viniste en mi defensa;
60 A i văzut toată dorinţa lor de răzbunare şi planurile lor împotriva mea.
te diste cuenta de que ellos sólo pensaban en vengarse de mí.
61 D oamne, Tu le-ai auzit batjocurile şi toate uneltirile îndreptate împotriva mea,
Tú, Señor, sabes cómo me ofenden, cómo hacen planes contra mí;
62 a i auzit şoaptele potrivnicilor mei şi murmurul lor îndreptat înspre mine toată ziua.
sabes que mis enemigos a todas horas piensan hacerme daño;
63 P riveşte! Şezând sau în picioare, ei mă batjocoresc în cântecele lor!
¡en todo lo que hacen soy el tema de sus burlas!
64 R ăsplăteşte-le, Doamne, după faptele mâinilor lor!
¡Dales, Señor, el pago que merecen sus acciones!
65 P une un văl peste inimile lor şi fie blestemul Tău peste ei!
¡Déjalos en manos de su obstinación! ¡Que tu maldición caiga sobre ellos!
66 U rmăreşte-i în mânia Ta şi nimiceşte-i de sub ceruri, Doamne!
En tu furor, Señor, ¡persíguelos! ¡Haz que desaparezcan de este mundo!