Psalmii 66 ~ Salmos 66

picture

1 S trigaţi de bucurie către Dumnezeu, toţi locuitorii pământului!

Ustedes, habitantes de toda la tierra, ¡aclamen a Dios con alegría!

2 C ântaţi slava Numelui Său, măriţi slava Lui prin laudele voastre!

¡Canten salmos a la gloria de su nombre! ¡Cántenle gloriosas alabanzas!

3 S puneţi-I lui Dumnezeu: „Cât de înfricoşătoare sunt lucrările Tale!“ Tăria Ta este atât de mare, încât duşmanii Tăi dau înapoi în faţa Ta.

Digan a Dios: «¡Tus obras son asombrosas! ¡Con tu gran poder sometes a tus enemigos!»

4 T ot pământul să Ţi se închine şi să-Ţi cânte, să-Ţi cânte Numele! Sela

¡Toda la tierra te rinde adoración y canta salmos a tu nombre!

5 V eniţi şi vedeţi faptele lui Dumnezeu, înfăptuirile înfricoşătoare pentru fiii oamenilor.

Vengan a ver las obras de Dios, sus hechos sorprendentes en favor de los hombres.

6 E l a schimbat marea în uscat de au traversat râul cu piciorul! Deci să ne bucurăm în El!

Convirtió el mar en terreno seco, y ellos cruzaron el río por su propio pie. ¡Alegrémonos por lo que hizo allí!

7 E l stăpâneşte cu puterea Sa pe vecie, ochii Săi supraveghează neamurile: fie ca răzvrătiţii să nu se mai ridice împotriva Lui! Sela

Por su poder, él nos gobierna para siempre; sus ojos vigilan atentamente a las naciones; por eso los rebeldes no lograrán levantarse.

8 P opoare, binecuvântaţi-L pe Dumnezeul nostru, daţi glas laudei Sale!

Pueblos todos: ¡bendigan a nuestro Dios! ¡Hagan resonar la voz de su alabanza!

9 E l ne aşază sufletul printre cei vii şi nu lasă să ni se clatine piciorul.

Tú, Señor, nos has preservado la vida, y no has dejado que resbalen nuestros pies.

10 D umnezeule, Tu ne încerci şi ne purifici precum se purifică argintul.

Tú, Dios nuestro, nos has puesto a prueba; nos has refinado como se refina la plata.

11 N e-ai făcut să intrăm în mreajă, ne-ai pus poveri pe spate.

Pero nos dejaste caer en la trampa; ¡impusiste sobre nosotros una pesada carga!

12 A i îngăduit omului să călărească pe capetele noastre; am trecut prin foc şi prin apă, dar apoi ne-ai condus spre îndestulare.

Caballos y jinetes han pasado sobre nosotros; hemos pasado por el fuego y por el agua, pero al final nos has llevado a la abundancia.

13 D e aceea voi veni la Casa Ta cu arderi de tot, şi-mi voi împlini jurămintele,

Entraré en tu templo con holocaustos, y allí te cumpliré mis promesas,

14 j urăminte pe care buzele mele le-au promis şi pe care gura mea le-a rostit când eram în necaz.

las promesas que, en mi angustia, pronuncié con mis propios labios.

15 Î ţi voi aduce animale îngrăşate ca arderi de tot şi o ofrandă de berbeci; voi aduce viţei şi ţapi. Sela

Te ofreceré holocaustos de los mejores animales, te ofreceré sahumerio de carneros y sacrificios de bueyes y machos cabríos.

16 V eniţi şi ascultaţi, voi, toţi cei ce vă temeţi de Dumnezeu, şi vă voi povesti ce a făcut El pentru mine!

Ustedes todos, los que temen a Dios, vengan y escuchen lo que él ha hecho conmigo.

17 C ătre El a strigat gura mea şi lauda Lui a fost pe limba mea.

Con mis labios le pedí ayuda; con mi lengua exalté su nombre.

18 D acă aş fi văzut răutate în inima mea, nu m-ar fi ascultat Stăpânul.

Si mi corazón se hubiera fijado en la maldad, el Señor no me habría escuchado.

19 D ar Dumnezeu m-a ascultat, într-adevăr, a luat aminte la glasul rugăciunii mele.

Pero lo cierto es que Dios me escuchó y atendió a la voz de mi súplica.

20 B inecuvântat să fie Dumnezeu Care nu mi-a respins rugăciunea şi nici nu Şi-a ascuns îndurarea faţă de mine!

¡Bendito sea Dios, que no rechazó mi oración ni me escatimó su misericordia!