1 C umpăna înşelătoare este o urâciune înaintea Domnului, dar greutăţile corecte Îi sunt plăcute.
Al Señor le repugnan las pesas falsas, pero le agradan las pesas cabales.
2 C ând vine mândria, vine şi ruşinea, dar înţelepciunea este cu cei smeriţi.
Con la soberbia llega también la deshonra, pero la sabiduría acompaña a los humildes.
3 I ntegritatea celor drepţi îi conduce, dar perfidia celor necredincioşi îi distruge.
La integridad guía a los hombres rectos pero la perversidad destruye a los pecadores.
4 B ogăţia nu este de nici un folos în ziua mâniei, dar dreptatea salvează de la moarte.
De nada sirven las riquezas en el día de la ira, pero la justicia te librará de la muerte.
5 D reptatea celui nevinovat îi netezeşte calea, dar cel rău este învins de însăşi răutatea lui.
La justicia corrige el rumbo del hombre cabal, pero el impío tropieza por su maldad.
6 D reptatea celor cinstiţi îi salvează, dar cei răi sunt prinşi de dorinţele lor rele.
La justicia de los rectos los pone a salvo, pero a los pecadores los atrapa su pecado.
7 C ând moare cel rău, îi piere speranţa, iar nădejdea tăriei lor este nimicită.
Con el malvado muere su esperanza; muere la expectación de los malvados.
8 C el drept este eliberat din necaz, dar cel rău îi ia locul.
El justo se libra de la tribulación, y su lugar lo ocupa el impío.
9 C el lipsit de evlavie îşi distruge semenul cu gura, dar cei drepţi sunt izbăviţi prin cunoştinţă.
El impío daña a su prójimo con sus labios, pero a los justos los salva la sabiduría.
10 C ând le merge bine celor drepţi, cetatea se bucură, iar când pier cei răi, se aud strigăte de veselie.
Si a los justos les va bien, la ciudad se alegra; también hay fiesta cuando los impíos perecen.
11 O cetate este elogiată datorită binecuvântării celor drepţi, dar gura celor răi îi aduce ruinarea.
La bendición de los justos enaltece a la ciudad; la boca de los impíos la trastorna.
12 C el fără minte îşi dispreţuieşte semenul, dar omul care are pricepere îşi ţine gura.
El falto de cordura menosprecia a su prójimo; el hombre prudente sabe guardar silencio.
13 C el ce umblă cu bârfe dezvăluie gânduri tainice, dar cel demn de încredere păstrează secretele.
Quien es chismoso da a conocer el secreto; quien es ecuánime es también reservado.
14 P oporul piere din lipsă de îndrumare, dar numărul mare de sfetnici aduce victorie.
Cuando no hay buen guía, la gente tropieza; La seguridad depende de los muchos consejeros.
15 C ine girează pentru un străin va suferi, dar cine refuză să se ofere garant este în siguranţă.
Avala a un extraño y vivirás angustiado; evita dar fianzas y vivirás tranquilo.
16 O femeie plăcută câştigă respect, dar cei nemiloşi câştigă doar bogăţie.
La mujer agraciada acrecienta su honra; la gente violenta acrecienta sus riquezas.
17 O mul milostiv îşi face bine lui însuşi, dar cel nemilos îşi aduce asupra lui necazuri.
El hombre de bien se hace bien a sí mismo; el hombre cruel a sí mismo se hace daño.
18 C el rău obţine un câştig înşelător, dar cel ce seamănă dreptatea primeşte o adevărată plată.
Las obras del malvado no tienen sustento; sembrar la justicia tiene un premio seguro.
19 A devărata dreptate conduce la viaţă, dar cel care urmăreşte răul merge spre propria lui moarte.
La justicia conduce a la vida, y seguir el mal conduce a la muerte.
20 C ei cu inima înşelătoare sunt o urâciune înaintea Domnului dar cei integri în căile lor Îi sunt plăcuţi.
El Señor detesta al corazón perverso, pero ama a los que van por el camino recto.
21 Î n mod sigur, cel rău nu va rămâne nepedepsit, dar cei ce sunt drepţi vor fi salvaţi.
Tarde o temprano, el malvado será castigado, pero los justos y los suyos saldrán bien librados.
22 C a un inel de aur în râtul unui porc, aşa este o femeie frumoasă, dar lipsită de discernământ.
La mujer bella pero fatua es como argolla de oro en hocico de cerdo.
23 D orinţa celor drepţi este numai spre bine, dar speranţa celor răi numai spre mânie.
Los justos sólo abrigan buenos deseos; la esperanza de los impíos es el enojo.
24 U nul dă cu mână largă şi obţine mai mult, iar altul, care este zgârcit, sărăceşte.
A quienes reparten, más se les da; los tacaños acaban en la pobreza.
25 S ufletul generos va fi săturat din belşug şi cel ce udă pe alţii va fi el însuşi udat.
El que es magnánimo, prospera; el que sacia a otros, será saciado.
26 C ine păstrează grâul este blestemat de popor, dar cine-l vinde va fi încoronat cu binecuvântări.
Al que acapara el trigo, el pueblo lo maldice, pero bendice al que lo vende.
27 C ine caută binele găseşte bunăvoinţă, dar răul vine peste cel care-l caută.
El que procura el bien, es bien favorecido; al que procura el mal, el mal le sobreviene.
28 C ine se încrede în bogăţiile lui va da greş, dar cei drepţi vor înmuguri ca frunzişul.
El que confía en sus riquezas, fracasa; los justos, en cambio, reverdecen como ramas.
29 C ine aduce necazuri asupra familiei lui va moşteni vânt, iar cel prost va fi slujitorul celui înţelept.
El que trastorna su casa hereda el viento; el necio acaba siendo esclavo del sabio.
30 R odul celui drept este un pom de viaţă şi cel înţelept câştigă suflete.
El fruto del justo es árbol de vida; el que arrebata la vida no es sabio.
31 D acă cel drept este pedepsit pe pământ, cu atât mai mult cel lipsit de evlavie şi păcătos.
El justo recibe su recompensa en la tierra, ¡y también el impío y el pecador!