1 Timotei 2 ~ 1 Timoteo 2

picture

1 Î nainte de toate, te îndemn să faci cereri, rugăciuni, mijlociri şi mulţumiri pentru toţi oamenii,

Ante todo, exhorto a que se hagan rogativas, oraciones, peticiones y acciones de gracias por todos los hombres;

2 p entru împăraţi şi pentru toţi cei ce sunt în poziţii înalte, ca să putem duce o viaţă paşnică şi liniştită, cu toată evlavia şi demnitatea.

por los reyes y por todos los que ocupan altos puestos, para que vivamos con tranquilidad y reposo, y en toda piedad y honestidad.

3 A cest lucru este bun şi bine primit înaintea lui Dumnezeu, Mântuitorul nostru,

Porque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador,

4 C are doreşte ca toţi oamenii să fie mântuiţi şi să vină la cunoaşterea adevărului.

el cual quiere que todos los hombres sean salvos y lleguen a conocer la verdad.

5 C ăci este un singur Dumnezeu şi un singur Mijlocitor între Dumnezeu şi oameni: Omul Cristos Isus,

Porque hay un solo Dios, y un solo mediador entre Dios y los hombres, que es Jesucristo hombre,

6 C are S-a dat pe Sine Însuşi ca răscumpărare pentru toţi – despre aceasta s-a depus mărturie la timpul potrivit.

el cual se dio a sí mismo en rescate por todos, de lo cual se dio testimonio a su debido tiempo.

7 P entru aceasta am fost pus predicator, apostol – spun adevărul, nu mint – şi învăţător al neamurilor în credinţă şi adevăr.

Para esto fui constituido predicador y apóstol (digo la verdad en Cristo, no miento), y maestro de los no judíos en la fe y la verdad.

8 V reau deci ca bărbaţii să se roage în orice loc, ridicând spre cer mâini sfinte, fără mânie şi fără ceartă.

Por tanto, quiero que los hombres oren en todas partes, y levanten manos santas, sin ira ni contienda.

9 F emeile, de asemenea, vreau să se îmbrace în haine decente, cu modestie şi cumpătare, nu cu împletituri ale părului, nici cu aur sau cu mărgăritare, sau cu haine scumpe,

Quiero también que las mujeres se vistan con ropa decorosa, con pudor y modestia, y no con peinados ostentosos, ni con oro, ni perlas, ni vestidos costosos,

10 c i cu fapte bune, aşa cum se cuvine unor femei care se declară pioase.

sino con buenas obras, como corresponde a las mujeres que profesan la piedad.

11 O femeie să înveţe în tăcere, cu toată supunerea.

Que la mujer aprenda en silencio y con toda sujeción,

12 N u dau voie femeii să înveţe sau să aibă autoritate asupra bărbatului, ci să stea în tăcere.

pues no permito que la mujer enseñe ni ejerza dominio sobre el hombre, sino que guarde silencio.

13 C ăci Adam a fost întocmit mai întâi, apoi Eva.

Porque primero fue formado Adán, y después Eva;

14 Ş i nu Adam a fost înşelat, ci femeia a fost înşelată şi a căzut în neascultare.

y el engañado no fue Adán, sino que la mujer, al ser engañada, incurrió en transgresión.

15 T otuşi ea va fi mântuită prin naşterea de copii, dacă rămâne în credinţă, în dragoste şi în sfinţenie, alături de cumpătare.

Pero se salvará al engendrar hijos, si es que con modestia permanece en la fe, el amor y la santificación.