Isaia 3 ~ Isaías 3

picture

1 A cum Stăpânul, Domnul Oştirilor, va lua din Ierusalim şi din Iuda orice sprijin şi ajutor, toată resursa de pâine şi toată resursa de apă;

¡Miren esto! Dios, el Señor de los ejércitos, va a dejar a Jerusalén y a Judá sin apoyo alguno y sin provisiones. Va a dejarlas sin pan y sin agua,

2 o rice viteaz şi soldat, judecător şi profet, prezicător şi bătrân;

sin guerreros ni soldados, sin jueces ni profetas, sin adivinos ni ancianos,

3 o rice căpetenie peste cincizeci şi demnitar, sfetnic, meşteşugar priceput şi vrăjitor iscusit.

sin capitanes ni líderes respetables, sin consejeros ni artesanos ni oradores.

4 L e voi da băieţi drept conducători şi nişte copii îi vor conduce.

Unos jovencitos serán sus líderes; unos chiquillos serán sus gobernantes.

5 O amenii se vor asupri unii pe alţii, fiecare se va asupri unul pe celălalt, fiecare pe semenul său; cel tânăr se va ridica împotriva celui bătrân, şi cel de rând împotriva celui onorat.

Entre el pueblo, unos a otros se harán violencia: amigos contra amigos, jóvenes contra ancianos, marginados contra poderosos.

6 U n om îl va apuca pe unul din fraţii săi, în casa tatălui său, şi-i va zice: «Tu ai o mantie, fii conducătorul nostru! Stăpâneşte peste această grămadă de ruine!»

Si de la familia de su padre alguien toma a su hermano y le dice: «Tú, que estás bien vestido, serás nuestro príncipe. Hazte cargo de este montón de ruinas»,

7 Î nsă, tot în ziua aceea, celălalt va striga: «Nu pot eu să fiu doctor! În casa mea n-am nici mâncare, nici îmbrăcăminte; nu mă puneţi conducător al acestui popor!»

aquél jurará ese día, y dirá: «No puedo aceptar ese cargo, pues en mi casa no tenemos qué comer ni qué vestir. No me hagan príncipe del pueblo.»

8 I erusalimul s-a clătinat şi Iuda s-a prăbuşit, pentru că vorbele şi faptele lor sunt împotriva Domnului, sfidând prezenţa Sa glorioasă.

Jerusalén está en ruinas; Judá ha caído, porque con sus palabras y sus hechos han provocado al Señor; a sus ojos han ofendido su majestad.

9 Î nfăţişarea feţei lor mărturiseşte împotriva lor. Îşi arată păcatul precum făcea Sodoma; nu-l ascund! Vai de ei! Şi-au adus nenorocirea asupra lor.

La apariencia de su rostro los acusa; son como Sodoma, pues no disimulan su pecado sino que lo pregonan. ¡Ay de su alma, pues ellos mismos se perjudican!

10 S puneţi-le celor drepţi că de ei va fi bine! Ei se vor bucura de rodul faptelor lor.

Díganle al hombre justo que le irá bien, y que comerá del fruto de sus obras.

11 V ai de cei răi! Nenorocirea este peste ei, pentru că li se va face după faptele lor.

¡Pero ay del malvado! Mal le irá, y conforme a sus obras se le pagará.

12 C opiii Îmi asupresc poporul, iar femeile îl stăpânesc. Poporul Meu, conducătorii voştri vă duc în rătăcire şi încurcă mersul căilor voastre!

¡Ay, pueblo mío! ¡Oprimido por los imberbes, gobernado por las mujeres! ¡Tus líderes te engañan y te hacen perder el rumbo!

13 D omnul Se ridică să acuze; stă în picioare să judece popoarele;

El Señor se dispone a litigar. Ya ocupa su puesto para juzgar a los pueblos.

14 D omnul intră la judecată cu bătrânii şi cu prinţii poporului Său. «Voi aţi devorat via! Prada de la cel sărac este în casele voastre!

El Señor abrirá juicio contra ustedes, ancianos y príncipes de su pueblo, porque han devorado la viña y tienen en sus casas lo que les arrebataron a los pobres.

15 C u ce drept Îmi călcaţi în picioare poporul şi zdrobiţi faţa celui sărac?» zice Stăpânul, Domnul Oştirilor.

«¿Qué se creen ustedes, los que aplastan a mi pueblo y muelen a golpes el rostro de los pobres?» —Palabra de Dios, el Señor de los ejércitos. Juicio contra las mujeres de Sión

16 D omnul a zis: «Fiicele Sionului sunt mândre, umblă cu gâtul întins, aruncă priviri galeşe, călcând cu paşi mărunţi şi cu podoabele zornăindu-le pe glezne.

El Señor dice: «Por la soberbia de las hijas de Sión; por andar con el cuello erguido y con miradas provocativas; por su paso insinuante, con ritmo de danza;

17 D e aceea Stăpânul va aduce râie pe capetele fiicelor Sionului, Domnul le va dezveli părţile ascunse.»

por todo eso yo, el Señor, les raparé la cabeza a las hijas de Sión; ¡yo, el Señor, las dejaré trasquiladas!

18 Î n ziua aceea Stăpânul le va îndepărta frumuseţea verigilor, a sorişorilor şi a lunişoarelor,

»Ese día yo, el Señor, les quitaré los adornos de los tobillos, las diademas, las lunetas,

19 a cerceilor, a brăţărilor şi a maramelor,

los collares, los pendientes, las pulseras,

20 a vălurilor de pe cap şi a lănţişoarelor de la gleznă, a brâielor, a sticluţelor cu parfum şi a amuletelor,

las cofias, los atavíos en los tobillos, las peinetas, los frasquitos de perfume, los zarcillos,

21 a inelelor cu sigiliu, a inelelor din nas,

los anillos, las argollas,

22 a hainelor lungi de sărbătoare, a cămăşilor, a mantiilor, a săculeţilor,

las ropas de gala, los mantos, los velos, las bolsas,

23 a oglinzilor, a lenjeriei, a turbanelor şi a eşarfelor.

los espejos, el fino lino, las gasas y los tocados.

24 Î n loc de parfum va fi putoare, în loc de brâu va fi o funie, în loc de păr aranjat, chelie, în loc de haină frumoasă, un sac strâmt, în loc de frumuseţe, însemnare cu fierul roşu.

En lugar de finos aromas habrá pestilencia; cuerdas en lugar de cinturones, y cabezas rapadas en lugar de peinados ostentosos; en lugar de elegantes ropajes habrá harapiento cilicio, y marcas de hierro candente en lugar de hermosura.

25 B ărbaţii voştri vor cădea ucişi de sabie şi vitejii voştri vor cădea în bătălie.

Tus varones caerán a filo de espada, y tus valientes morirán en la guerra.

26 P orţile Sionului vor plânge şi vor geme şi astfel Sionul, despuiat, se va aşeza pe pământ!

Luto y tristeza habrá en las puertas de la ciudad; y ésta, abandonada, se sentará en el suelo.