1 A cum Stăpânul, Domnul Oştirilor, va lua din Ierusalim şi din Iuda orice sprijin şi ajutor, toată resursa de pâine şi toată resursa de apă;
Защото, ето, Господ, Иеова на Силите, Ще отнеме от Ерусалим и от Юда подкрепата и подпорката, - Всяка подкрепа от хляб и всяка подкрепа от вода.
2 o rice viteaz şi soldat, judecător şi profet, prezicător şi bătrân;
<Всеки> силен и <всеки> ратник, Съдията и пророка, чародея и стареца,
3 o rice căpetenie peste cincizeci şi demnitar, sfetnic, meşteşugar priceput şi vrăjitor iscusit.
Петдесетника и почтения и съветника, Изкусния художник и вещия баяч.
4 L e voi da băieţi drept conducători şi nişte copii îi vor conduce.
И ще им дам деца за князе, Които детински ще владеят над тях
5 O amenii se vor asupri unii pe alţii, fiecare se va asupri unul pe celălalt, fiecare pe semenul său; cel tânăr se va ridica împotriva celui bătrân, şi cel de rând împotriva celui onorat.
И людете ще бъдат угнетявани човек от човека, И всеки от ближния си; Детето ще се големее против стареца, И нищожният против почтения.
6 U n om îl va apuca pe unul din fraţii săi, în casa tatălui său, şi-i va zice: «Tu ai o mantie, fii conducătorul nostru! Stăpâneşte peste această grămadă de ruine!»
Когато човек улови брата си <от> бащиния си дом, <и му каже:> Ти имаш облекло, стани ни управител, И нека бъде под твоя ръка това разорено <място>, -
7 Î nsă, tot în ziua aceea, celălalt va striga: «Nu pot eu să fiu doctor! În casa mea n-am nici mâncare, nici îmbrăcăminte; nu mă puneţi conducător al acestui popor!»
В същия ден той ще се закълне, казвайки: Не ща да стана поправач, Защото в къщата ми няма ни хляб ни облекло; Няма да ме поставите управител на людете.
8 I erusalimul s-a clătinat şi Iuda s-a prăbuşit, pentru că vorbele şi faptele lor sunt împotriva Domnului, sfidând prezenţa Sa glorioasă.
Защото Ерусалим рухна, Юда падна, Понеже и каквото говорят и каквото правят са противни на Господа, И дразнят славните Му очи.
9 Î nfăţişarea feţei lor mărturiseşte împotriva lor. Îşi arată păcatul precum făcea Sodoma; nu-l ascund! Vai de ei! Şi-au adus nenorocirea asupra lor.
Изгледът на лицето им свидетелствува против тях; И те, като Содом, вършат греха си явно, не го крият. Горко на душата им! защото сами на себе си въздадоха зло.
10 S puneţi-le celor drepţi că de ei va fi bine! Ei se vor bucura de rodul faptelor lor.
Кажете на праведника, че <ще му бъде> добре, Защото всеки <такъв> ще яде плода на делата си.
11 V ai de cei răi! Nenorocirea este peste ei, pentru că li se va face după faptele lor.
Горко на беззаконника! <нему ще бъде> зле, Защото въздаянието му ще бъдат делата на ръцете му.
12 C opiii Îmi asupresc poporul, iar femeile îl stăpânesc. Poporul Meu, conducătorii voştri vă duc în rătăcire şi încurcă mersul căilor voastre!
А за Моите люде, - деца ги угнетяват, И жени владеят над тях. Люде Мои, вашите водители ви правят да заблуждавате, И развалят пътя, <по който> ходите.
13 D omnul Se ridică să acuze; stă în picioare să judece popoarele;
Господ става за съд, И застава да съди племената.
14 D omnul intră la judecată cu bătrânii şi cu prinţii poporului Său. «Voi aţi devorat via! Prada de la cel sărac este în casele voastre!
Господ ще влезе в съд със старейшините на людете Си и с князете им, <И ще им каже>: Вие сте, които сте похабили лозето! Ограбеното от сиромаха е в къщите ви!
15 C u ce drept Îmi călcaţi în picioare poporul şi zdrobiţi faţa celui sărac?» zice Stăpânul, Domnul Oştirilor.
Защо разломявате людете Ми и смилате лицата на сиромасите? Казва Господ Иеова на силите.
16 D omnul a zis: «Fiicele Sionului sunt mândre, umblă cu gâtul întins, aruncă priviri galeşe, călcând cu paşi mărunţi şi cu podoabele zornăindu-le pe glezne.
При това, казва Господ: Понеже сионските дъщери са горди, И ходят с надигната шия и с безсрамни очи, Ходят тоже ситно, и дрънкат с нозете си,
17 D e aceea Stăpânul va aduce râie pe capetele fiicelor Sionului, Domnul le va dezveli părţile ascunse.»
Затова Господ ще удари с краста темето на сионските дъщери, И Господ ще открие голотата им.
18 Î n ziua aceea Stăpânul le va îndepărta frumuseţea verigilor, a sorişorilor şi a lunişoarelor,
В същия ден Господ ще отнеме Славата на дрънкалките, Мрежените забрадки и луничките
19 a cerceilor, a brăţărilor şi a maramelor,
Обеците, гривните и тънките була,
20 a vălurilor de pe cap şi a lănţişoarelor de la gleznă, a brâielor, a sticluţelor cu parfum şi a amuletelor,
И главовръзките, верижките около глезените и поясите, Парфюмните кутии и хамайлиите,
21 a inelelor cu sigiliu, a inelelor din nas,
Пръстените и обеците на носа,
22 a hainelor lungi de sărbătoare, a cămăşilor, a mantiilor, a săculeţilor,
Мантелата и туниките, шаловете и кесиите,
23 a oglinzilor, a lenjeriei, a turbanelor şi a eşarfelor.
Огледалата и тънките ризи, чалмите и покривалата.
24 Î n loc de parfum va fi putoare, în loc de brâu va fi o funie, în loc de păr aranjat, chelie, în loc de haină frumoasă, un sac strâmt, în loc de frumuseţe, însemnare cu fierul roşu.
И вместо благоухание ще има гнилота, Вместо пояс, въже, Вместо накъдрени коси, плешивост, Вместо нагръдник, опасване с вретище, И вместо красота, <белези от> изгаряне.
25 B ărbaţii voştri vor cădea ucişi de sabie şi vitejii voştri vor cădea în bătălie.
Мъжете ти ще паднат от нож, И силата ти във война.
26 P orţile Sionului vor plânge şi vor geme şi astfel Sionul, despuiat, se va aşeza pe pământ!
И портите на <Сиона> ще охкат и ще плачат; И той ще седи на земята изоставен.