1 I ov a răspuns:
А Иов в отговор рече:
2 „ Da, ştiu că aşa e, dar poate un om să fie drept înaintea lui Dumnezeu?
Наистина зная, че това е така, Но как ще се оправдае човек пред Бога?
3 D acă s-ar certa cineva cu El, din o mie de întrebări nu I-ar putea răspunde nici măcar la una.
Ако поиска да се съди с Него, Не може да Му отговори <за> едно от хиляда.
4 E l are o inimă înţeleaptă şi o putere mare. Cine I se poate împotrivi şi să reuşească?
Мъдро сърце и мощна сила има Бог; Кой, като е упорствувал против Него, е благоденствувал?
5 E l mută munţii fără ca aceştia să ştie când îi răstoarnă în mânia Sa.
Той премества планините, и те не усещат Когато ги е превърнал в гнева Си.
6 E l scutură pământul din locul său şi face ca stâlpii să-i tremure.
Той поклаща земята от мястото й, Тъй щото стълбовете й треперят.
7 E l porunceşte soarelui şi nu mai răsare; El acoperă lumina stelelor.
Той заповядва на слънцето, и не изгрява; И туря под печат звездите.
8 E l singur întinde cerurile şi calcă pe valurile mării.
Той сам простира небесата, И стъпва на морските вълни.
9 E l a făcut Ursul şi Orionul, Pleiadele şi constelaţiile sudului.
Той прави <съзвездията> - Мечката, Ориона и Плеядите, И скритите пространства {Еврейски: Стай.} на юг.
10 E l face lucruri mari şi nepătrunse, minuni fără număr.
Той прави велики и неизследими дела. И безбройни чудеса.
11 I ată, El trece pe lângă mine şi nu-L pot vedea, trece şi nu-mi dau seama.
Ето, минава край мене, и не Го виждам; Преминава и не Го съглеждам;
12 D acă vrea să ia ceva, cine-L poate opri? Cine-I poate spune: «Ce faci?»
Ако грабне <плячка>, кой ще Му забрани? Кой ще Му рече: Що правиш?
13 D umnezeu nu-Şi întoarce înapoi mânia; chiar şi oştile lui Rahab Îi sunt supuse.
<Ако> Бог не оттегли гнева Си, Горделивите помощници се повалят под Него!
14 D eci cum pot eu să-I răspund, cum pot să-mi caut cuvintele înaintea Lui?
Колко по-малко бих могъл аз да Му отговоря И да избера думите си, <за да разисквам> с Него!
15 C hiar dacă aş fi drept, nu I-aş putea răspunde, nu pot decât să cer îndurare de la Judecătorul meu.
Комуто, и праведен ако бях, не можех отговори, Но щях да попрося милост от Съдията си.
16 D acă L-aş chema la judecată şi mi-ar răspunde, n-aş crede că mi-a ascultat glasul.
Ако извиках, и ми отговореше, Не щях да повярвам, че е послушал гласа ми.
17 E l mă zdrobeşte printr-o furtună şi-mi înmulţeşte rănile fără motiv.
Защото ме смазва с вихрушка, И умножава раните ми без причина.
18 N u mă lasă să-mi trag suflarea, ci mă umple de amărăciune.
Не ме оставя да си отдъхна, Но ме насища с горчивини.
19 D acă e vorba de putere, El e puternic; dacă e vorba de judecată, cine-L poate convoca la judecată?
Ако е <дума> за силата на мощните; Ето ме! <би казал Той; >И ако за съд, <би казал>: Кой ще Ми определи време <да се съдя?>
20 C hiar dacă aş fi drept, gura mea mă va condamna; oricât de nevinovat aş fi, El mă va dovedi vinovat.
Даже ако бях праведен, осъдили ме биха собствените ми уста; Ако бях непорочен, Той би ме показал опърничав.
21 S unt nevinovat, dar nu mai ţin la mine. Îmi dispreţuiesc viaţa.
Макар да бях непорочен, не бих зачитал себе си, Презрял бих живота си.
22 Î mi e tot una, de aceea zic: «El îl nimiceşte şi pe cel nevinovat şi pe cel rău deopotrivă.»
Все едно е; затова казвам: Той погубва и непорочния и нечестивия,
23 Ş i măcar de ar aduce biciul imediat moartea, … dar El râde de durerea celui nevinovat.
Ако бичът <Му> убива внезапно, Той се смее при изпитанията на невинните.
24 C ând o ţară e dată pe mâna celui rău, El acoperă ochii judecătorilor lui. Dacă nu El, atunci cine?
Земята е предадена в ръцете на нечестивите; Той покрива лицата на съдиите й; Ако не, тогава кой е, <който прави това?>
25 Z ilele mele sunt mai iuţi decât alergătorul; zboară fără să fi văzut fericirea.
А моите дни са по-бързи от бързоходец; Бягат без да видят добро;
26 T rec ca o luntre de papirus pe apă, ca un vultur care se repede asupra prăzii.
Преминаха като леки кораби, Като орел, който се спуща върху лова.
27 D acă zic: «Îmi voi uita plângerea, îmi voi schimba înfăţişarea şi voi fi voios!»,
Ако река: Ще забравя оплакването си, Ще оставя жалеенето си, и ще се утеша.
28 a tunci mă cuprinde spaima de toate durerile mele, pentru că ştiu că nu mă vei găsi nevinovat.
В ужас съм от всичките си скърби; Зная, че Ти няма да ме имаш за невинен;
29 D acă tot voi fi condamnat, de ce să mă mai trudesc degeaba?
Нечестив ще се считам; Защо, прочее, да се трудя напразно?
30 C hiar dacă m-aş spăla cu săpun şi mi-aş curăţa mâinile cu leşie,
Ако се умия със снежна вода, И очистя със сапун ръцете си,
31 T u tot m-ai cufunda în mocirlă, de s-ar scârbi şi hainele de mine.
Ти пак ще ме хвърлиш в тинята, Така щото и самите ми дрехи ще се гнусят от мене.
32 C ăci El nu este un om ca mine, ca să-I pot răspunde şi să putem merge împreună la judecată.
Защото Той не е човек, както съм аз, та да Му отговоря И да дойдем заедно на съд.
33 Ş i nu se află nici măcar un mijlocitor între noi, care să-şi pună mâinile peste noi amândoi,
Няма посредник помежду ни, Който да тури ръката си върху двама ни.
34 c a astfel El să-Şi dea la o parte nuiaua şi să nu mă mai înspăimânte cu groaza Lui.
Нека оттегли от мене тоягата Си, И ужасът Му да не ме уплашва.
35 A tunci aş vorbi fără să mă mai tem de El, însă nu aşa mi se întâmplă.
Тогава ще говоря, и няма да се боя от Него; Защото в себе си не съм така <уплашен>.