1 D omnul i-a zis lui Moise:
Господ говори още на Моисея, казвайки:
2 „ Porunceşte-le israeliţilor şi spune-le: «Când veţi intra în Canaan, ţara aceasta, care v-a căzut ca moştenire, ţara Canaanului, va avea următoarele hotare:
Заповядай на израилтяните като им кажеш: Когато влезете в Ханаанската земя, (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите й),
3 P artea de sud să se întindă de la pustia Ţin până la hotarul Edomului. Astfel hotarul de sud va începe de la marginea Mării Sărate spre răsărit,
тогава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом: и южната ви граница да бъде от края на Соленото море на изток.
4 v a trece pe la sud de Înălţimea Scorpionului şi va continua spre Ţin până la sud de Kadeş-Barnea. Apoi va trece prin Haţar-Adar spre Aţmon,
Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отива до Цин и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.
5 u nde se va întoarce până la Râul Egiptului şi se va sfârşi la mare.
И границата да завива от Асмон до египетския поток и да стигне до морето.
6 H otarul de apus va fi Marea cea Mare. Acesta vă va fi hotarul de apus.
А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.
7 P entru hotarul de nord, trageţi o linie de la Marea cea Mare la muntele Hor,
Северните ви граници да бъдат тия: от Голямото море да прокарате <границата> до планината Ор;
8 d e la muntele Hor la Lebo-Hamat. Apoi hotarul va ajunge la Ţedad,
от планината Ор да прокарате <границата> до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
9 v a continua la Zifron şi va sfârşi la Haţar-Enan. Acesta să vă fie hotarul de nord.
И границата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде северната граница.
10 P entru hotarul de răsărit, trageţi o linie de la Haţar-Enan la Şefam.
А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.
11 H otarul va coborî de la Şefam la Ribla, la răsărit de Ayin, şi va continua pe marginea de răsărit a mării Chineret.
И границата да слиза от Шефам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да досяга брега на езерото Хинерот на изток.
12 A poi hotarul va coborî de-a lungul Iordanului şi se va sfârşi la Marea Sărată. Aceasta va fi ţara voastră, cu hotarele ei de jur împrejur.»“
И границата да слиза до Иордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
13 M oise le-a poruncit israeliţilor: „Aceasta este ţara pe care o veţi lua în stăpânire prin tragere la sorţi. Domnul a poruncit să fie dată la nouă seminţii şi jumătate,
Моисей, прочее, заповяда на израилтяните като каза: Това е земята, която ще наследите чрез жребие, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.
14 c ăci seminţia urmaşilor lui Ruben, potrivit familiilor lor, seminţia urmaşilor lui Gad, potrivit familiilor lor şi jumătate din seminţia lui Manase şi-au primit moştenirea.
Защото племето на рувимците, според бащините си домове, и племето на гадците, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.
15 A ceste două seminţii şi jumătate şi-au primit moştenirea la răsărit de Iordan, în faţa Ierihonului, spre răsărit.“ Numele celor care trebuie să împartă ţara
Тия две и половина племена взеха наследството си оттатък Иордан, срещу Ерихон, на изток.
16 D omnul i-a mai zis lui Moise:
И Господ говори на Моисея казвайки:
17 „ Iată numele bărbaţilor care trebuie să vă împartă ţara: preotul Elazar şi Iosua, fiul lui Nun.
Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус Навиевият син.
18 S ă numeşti împreună cu ei câte un bărbat din fiecare seminţie, care să-i ajute la împărţirea ţării.
<Също> и от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.
19 I ată numele acestor bărbaţi: Caleb, fiul lui Iefune, din seminţia lui Iuda;
А ето имената на тия мъже: от Юдовото племе: Халев Ефониевият син;
20 S amuel, fiul lui Amihud, din seminţia lui Simeon;
от племето на симеонците: Самуил Амиудовият син;
21 E lidad, fiul lui Chislon, din seminţia lui Beniamin;
от Вениаминовото племе: Елидад Хислоновият син;
22 B uchi, fiul lui Iogli, conducător din seminţia lui Dan;
от племето на данците: първенец Вукий Иоглиевият син;
23 H aniel, fiul lui Efod, conducător din seminţia lui Manase, fiul lui Iosif;
от Иосифовите потомци, от племето на манасийците: първенец Аниил Ефодовият син;
24 C hemuel, fiul lui Şiftan, conducător din seminţia lui Efraim, fiul lui Iosif;
а от племето на ефремците: първенец Камуил Сафтановият син;
25 E liţafan, fiul lui Parnak, conducător din seminţia lui Zabulon;
от племето на завулонците: първенец Елисафан Фарнаховият син;
26 P altiel, fiul lui Azan, conducător din seminţia lui Isahar;
от племето на исахарците: първенец Фалтиил Азановият син;
27 A hihud, fiul lui Şelomi, conducător din seminţia lui Aşer;
от племето на асирците: първенец Ахиуд Шеломиевият син;
28 P edahel, fiul lui Amihud, conducător din seminţia lui Neftali.“
и от племето на нефталимците: първенец Федаил Амиудовият син.
29 A ceştia sunt bărbaţii cărora Domnul le-a poruncit să le împartă israeliţilor moştenirea în ţara Canaanului.
Тия са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израилтяните в Ханаанската земя.