1 D omnul i-a zis lui Moise:
Y Jehová habló a Moisés, diciendo:
2 „ Porunceşte-le israeliţilor şi spune-le: «Când veţi intra în Canaan, ţara aceasta, care v-a căzut ca moştenire, ţara Canaanului, va avea următoarele hotare:
Manda a los hijos de Israel y diles: Cuando hayáis entrado en la tierra de Canaán, esto es, la tierra que os ha de caer en herencia, la tierra de Canaán según sus límites,
3 P artea de sud să se întindă de la pustia Ţin până la hotarul Edomului. Astfel hotarul de sud va începe de la marginea Mării Sărate spre răsărit,
tendréis el lado del sur desde el desierto de Zin hasta la frontera de Edom; y será el límite del sur al extremo del Mar Salado hacia el oriente.
4 v a trece pe la sud de Înălţimea Scorpionului şi va continua spre Ţin până la sud de Kadeş-Barnea. Apoi va trece prin Haţar-Adar spre Aţmon,
Este límite os irá rodeando desde el sur hasta la subida de Acrabim, y pasará hasta Zin; y se extenderá del sur a Cadés-barnea; y continuará a Hasar-adar, y pasará hasta Asmón.
5 u nde se va întoarce până la Râul Egiptului şi se va sfârşi la mare.
Rodeará este límite desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.
6 H otarul de apus va fi Marea cea Mare. Acesta vă va fi hotarul de apus.
Y el límite occidental será el Mar Grande; este límite será el límite occidental.
7 P entru hotarul de nord, trageţi o linie de la Marea cea Mare la muntele Hor,
El límite del norte será este: desde el Mar Grande trazaréis al monte de Hor.
8 d e la muntele Hor la Lebo-Hamat. Apoi hotarul va ajunge la Ţedad,
Del monte de Hor trazaréis a la entrada de Hamat, y seguirá aquel límite hasta Zedad;
9 v a continua la Zifron şi va sfârşi la Haţar-Enan. Acesta să vă fie hotarul de nord.
y seguirá este límite hasta Zifrón, y terminará en Hazar-enán; éste será el límite del norte.
10 P entru hotarul de răsărit, trageţi o linie de la Haţar-Enan la Şefam.
Por límite al oriente trazaréis desde Hazar-enán hasta Sefam;
11 H otarul va coborî de la Şefam la Ribla, la răsărit de Ayin, şi va continua pe marginea de răsărit a mării Chineret.
y bajará este límite desde Sefam a Riblá, al oriente de Ayin; y descenderá el límite, y llegará a la costa del mar de Quinéret, al oriente.
12 A poi hotarul va coborî de-a lungul Iordanului şi se va sfârşi la Marea Sărată. Aceasta va fi ţara voastră, cu hotarele ei de jur împrejur.»“
Después descenderá este límite al Jordán, y terminará en el Mar Salado; esta será vuestra tierra por sus límites alrededor.
13 M oise le-a poruncit israeliţilor: „Aceasta este ţara pe care o veţi lua în stăpânire prin tragere la sorţi. Domnul a poruncit să fie dată la nouă seminţii şi jumătate,
Y mandó Moisés a los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que se os repartirá en heredades por sorteo, que mandó Jehová que diese a las nueve tribus, y a la media tribu;
14 c ăci seminţia urmaşilor lui Ruben, potrivit familiilor lor, seminţia urmaşilor lui Gad, potrivit familiilor lor şi jumătate din seminţia lui Manase şi-au primit moştenirea.
porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su heredad.
15 A ceste două seminţii şi jumătate şi-au primit moştenirea la răsărit de Iordan, în faţa Ierihonului, spre răsărit.“ Numele celor care trebuie să împartă ţara
Dos tribus y media tomaron su heredad a este lado del Jordán frente a Jericó al oriente, al nacimiento del sol. Los principales encargados del reparto
16 D omnul i-a mai zis lui Moise:
Y habló Jehová a Moisés, diciendo:
17 „ Iată numele bărbaţilor care trebuie să vă împartă ţara: preotul Elazar şi Iosua, fiul lui Nun.
Estos son los nombres de los varones que os repartirán la tierra: El sacerdote Eleazar, y Josué hijo de Nun.
18 S ă numeşti împreună cu ei câte un bărbat din fiecare seminţie, care să-i ajute la împărţirea ţării.
Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.
19 I ată numele acestor bărbaţi: Caleb, fiul lui Iefune, din seminţia lui Iuda;
Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefuné.
20 S amuel, fiul lui Amihud, din seminţia lui Simeon;
De la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.
21 E lidad, fiul lui Chislon, din seminţia lui Beniamin;
De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
22 B uchi, fiul lui Iogli, conducător din seminţia lui Dan;
De la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Buquí hijo de Joglí.
23 H aniel, fiul lui Efod, conducător din seminţia lui Manase, fiul lui Iosif;
De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Efod,
24 C hemuel, fiul lui Şiftan, conducător din seminţia lui Efraim, fiul lui Iosif;
y de la tribu de los hijos de Efraín, el príncipe Kemuel hijo de Siftán.
25 E liţafan, fiul lui Parnak, conducător din seminţia lui Zabulon;
De la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elizafán hijo de Parnac.
26 P altiel, fiul lui Azan, conducător din seminţia lui Isahar;
De la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Paltiel hijo de Azán.
27 A hihud, fiul lui Şelomi, conducător din seminţia lui Aşer;
De la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahud hijo de Selomí.
28 P edahel, fiul lui Amihud, conducător din seminţia lui Neftali.“
Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Pedael hijo de Amiud.
29 A ceştia sunt bărbaţii cărora Domnul le-a poruncit să le împartă israeliţilor moştenirea în ţara Canaanului.
A éstos mandó Jehová que hiciesen el reparto de las heredades a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.