1 A şadar, eu, ca un bătrân, martor al suferinţelor lui Cristos şi părtaş al slavei care urmează să fie descoperită, îi îndemn pe cei bătrâni dintre voi:
Ruego a los ancianos que están entre vosotros, yo anciano también con ellos, y testigo de los padecimientos de Cristo, que soy también participante de la gloria que ha de ser revelada:
2 p ăstoriţi turma lui Dumnezeu, care este printre voi, supraveghind-o nu din obligaţie, ci de bunăvoie, aşa cum vrea Dumnezeu, nu fiind lacomi de câştig, ci dornici să slujiţi,
Pastoread la grey de Dios que está entre vosotros, cuidando de ella, no forzados, sino voluntariamente; no por ganancia deshonesta, sino con ánimo pronto;
3 n u ca unii care stăpâniţi peste cei ce v-au fost încredinţaţi, ci fiind exemple pentru turmă.
ni como teniendo señorío sobre los que están a vuestro cuidado, sino siendo ejemplos de la grey.
4 I ar când Se va arăta Marele Păstor veţi primi o cunună glorioasă care nu se veştejeşte.
Y cuando aparezca el Príncipe de los pastores, recibiréis la corona incorruptible de gloria.
5 L a fel şi voi, tinerilor, fiţi-le supuşi celor bătrâni! Şi toţi îmbrăcaţi-vă cu smerenie unii faţă de alţii, pentru că „Dumnezeu este împotriva celor mândri, dar celor smeriţi El le dă har.“
Igualmente, los más jóvenes, estad sujetos a los más ancianos; y todos, sumisos unos a otros, revestíos de humildad; porque: Dios resiste a los soberbios, Y da gracia a los humildes.
6 S meriţi-vă deci sub mâna tare a lui Dumnezeu pentru ca, la timpul potrivit, El să vă înalţe!
Humillaos, pues, bajo la poderosa mano de Dios, para que él os exalte a su tiempo;
7 A runcaţi toată îngrijorarea voastră asupra Lui, fiindcă Lui Îi pasă de voi!
echando toda vuestra ansiedad sobre él, porque él tiene cuidado de vosotros.
8 F iţi treji! Vegheaţi! Duşmanul vostru, diavolul, dă târcoale ca un leu care rage, căutând pe cineva să înghită.
Sed sobrios, y velad; porque vuestro adversario el diablo, como león rugiente, anda alrededor buscando a quien devorar;
9 Î mpotriviţi-vă lui fermi în credinţă, ştiind că fraţii voştri din toată lumea trec prin aceleaşi suferinţe!
al cual resistid firmes en la fe, sabiendo que los mismos padecimientos se van cumpliendo en vuestros hermanos en todo el mundo.
10 D upă ce veţi fi suferit pentru puţin timp, Dumnezeul oricărui har, Care v-a chemat la slava Lui veşnică, în Cristos, vă va echipa El Însuşi, vă va întări, vă va da putere şi vă va face de neclintit.
Mas el Dios de toda gracia, que nos llamó a su gloria eterna en Jesucristo, después que hayáis padecido un poco de tiempo, él mismo os perfeccione, afiance, fortalezca y establezca.
11 A Lui să fie puterea, în veci! Amin.
A él sea la gloria y el dominio por los siglos de los siglos. Amén. Saludos finales
12 V -am scris pe scurt aceste lucruri, prin Silvanus, pe care-l consider un frate credincios, pentru a vă încuraja şi pentru a depune mărturie că acesta este adevăratul har al lui Dumnezeu. Rămâneţi în el!
Por conducto de Silvano, a quien tengo por hermano fiel, os he escrito brevemente, exhortándoos, y testificando que ésta es la verdadera gracia de Dios, en la cual estáis.
13 C ea din Babilon, aleasă împreună cu voi, vă salută şi, de asemenea, şi Marcu, fiul meu.
La iglesia que está en Babilonia, elegida juntamente con vosotros, y Marcos mi hijo, os saludan.
14 S alutaţi-vă unii pe alţii cu un sărut al dragostei. Pace vouă, tuturor celor care sunteţi în Cristos.
Saludaos unos a otros con beso de amor. Paz a todos vosotros los que estáis en Jesucristo. Amén.