Romani 3 ~ Romanos 3

picture

1 C are este atunci avantajul iudeului sau care este avantajul circumciziei?

¿Qué ventaja tiene, pues, el judío?, ¿o de qué aprovecha la circuncisión?

2 A cesta e mare în toate privinţele! Mai întâi, pentru că lor le-au fost încredinţate rostirile lui Dumnezeu.

Mucho, en todas maneras. Primero, ciertamente, que les ha sido confiada la palabra de Dios.

3 Ş i ce dacă unii n-au fost credincioşi? Va anula oare necredincioşia lor credincioşia lui Dumnezeu?

¿Pues qué? Si algunos de ellos han sido incrédulos, ¿acaso su incredulidad habrá hecho nula la fidelidad de Dios?

4 Î n nici un caz! Dimpotrivă, Dumnezeu să fie găsit adevărat şi fiecare om să fie găsit mincinos, după cum este scris: „Aşa încât Tu să poţi fi găsit drept în cuvintele Tale şi să fii biruitor când vei fi judecat.“

¡De ninguna manera! Antes bien, sea hallado Dios veraz, y todo hombre mentiroso; como está escrito: Para que seas justificado en tus palabras, Y venzas cuando seas juzgado.

5 D ar dacă nedreptatea noastră pune în lumină dreptatea lui Dumnezeu, ce vom zice? Nu cumva este nedrept Dumnezeu când aduce urgia? Vorbesc în felul oamenilor.

Y si nuestra injusticia hace resaltar la justicia de Dios, ¿qué diremos? ¿Acaso es injusto Dios que da castigo? (Hablo como hombre.)

6 Î n nici un caz! Atunci cum va judeca Dumnezeu lumea?

¡En ninguna manera! De otro modo, ¿cómo juzgaría Dios al mundo?

7 I ar dacă adevărul lui Dumnezeu abundă spre slava Lui, din cauza minciunii mele, atunci de ce sunt condamnat ca păcătos?

Pero si por mi mentira la verdad de Dios abundó para su gloria, ¿por qué aún soy juzgado como pecador?

8 Ş i de ce să nu zicem, aşa cum ne defăimează unii, zicând despre noi că spunem: „Să facem răul, ca să vină binele!“? Condamnarea lor este dreaptă! Nici un om nu este drept

¿Y por qué no decir (como se nos calumnia, y como algunos, cuya condenación es justa, afirman que nosotros decimos): Hagamos males para que vengan bienes? Todos hemos pecado

9 C e urmează atunci? Suntem noi mai buni decât ei ? Nicidecum; căci i-am acuzat mai înainte pe toţi – atât pe iudei, cât şi pe greci – că sunt sub păcat,

¿Qué, pues? ¿Somos nosotros mejores que ellos? En ninguna manera; pues ya hemos acusado a judíos y a gentiles, que todos están bajo pecado.

10 d upă cum este scris: „Nu există nici un om drept, nici unul măcar!

Como está escrito: No hay justo, ni aun uno;

11 N u există nici unul care să aibă pricepere! Nu există nici unul care să-L caute pe Dumnezeu!

No hay quien entienda, No hay quien busque a Dios.

12 T oţi s-au rătăcit, cu toţii au devenit buni de nimic! Nu mai există nici unul care să facă binele, nici unul măcar!

Todos se desviaron, a una se hicieron inútiles; No hay quien haga lo bueno, no hay ni siquiera uno.

13 G âtlejul le este un mormânt deschis; cu limbile lor ei înşală, sub buzele lor este venin de viperă,

Sepulcro abierto es su garganta; Con su lengua urdieron engaños. Veneno de áspides hay debajo de sus labios;

14 g ura le este plină de blestem şi amărăciune,

Su boca está llena de maldición y de amargura.

15 p icioarele lor se grăbesc să verse sânge,

Sus pies son veloces para derramar sangre;

16 i ar pe căile lor se află prăpădul şi nenorocirea.

Quebranto y desventura hay en sus caminos;

17 E i nu cunosc calea păcii.

Y no conocieron camino de paz.

18 N u este frică de Dumnezeu înaintea ochilor lor!“

No hay temor de Dios delante de sus ojos.

19 Ş tim că tot ce spune Legea, le spune celor ce sunt sub Lege, pentru ca orice gură să fie închisă şi întreaga lume să fie găsită răspunzătoare înaintea lui Dumnezeu.

Pero sabemos que todo lo que la ley dice, lo dice para los que están bajo la ley, para que toda boca se cierre y todo el mundo quede bajo el juicio de Dios;

20 C ăci „nici o fiinţă nu va fi îndreptăţită înaintea Lui“ prin faptele Legii, deoarece prin Lege vine cunoaşterea păcatului. Dreptatea lui Dumnezeu prin credinţă

ya que por las obras de la ley ningún ser humano será justificado delante de él; porque por medio de la ley es el conocimiento del pecado. La justificación por la fe

21 D ar acum, independent de Lege, a fost arătată o dreptate oferită de Dumnezeu, despre care depun mărturie Legea şi Profeţii,

Pero ahora, aparte de la ley, se ha manifestado la justicia de Dios, testificada por la ley y por los profetas;

22 ş i anume dreptatea oferită de Dumnezeu prin credinţa în Isus Cristos, pentru toţi cei ce cred. Nu este nici o deosebire.

la justicia de Dios por medio de la fe en Jesucristo, para todos los que creen en él. Porque no hay diferencia;

23 C ăci toţi au păcătuit şi sunt lipsiţi de slava lui Dumnezeu.

por cuanto todos pecaron, y están destituidos de la gloria de Dios,

24 E i sunt îndreptăţiţi fără plată, prin harul Lui, prin răscumpărarea care este în Cristos Isus,

siendo justificados gratuitamente por su gracia, mediante la redención que es en Cristo Jesús,

25 p e Care Dumnezeu L-a rânduit să fie, prin credinţa în sângele Lui, o jertfă de ispăşire, ca dovadă a dreptăţii Sale, căci trecuse cu vederea păcatele săvârşite în trecut,

a quien Dios puso como propiciación por medio de la fe en su sangre, para mostrar su justicia, a causa de haber pasado por alto, en su paciencia, los pecados cometidos anteriormente,

26 î n vremea îngăduinţei lui Dumnezeu, pentru ca, în vremea de acum, să-Şi dovedească dreptatea, în aşa fel încât El să fie drept şi să-l îndreptăţească totodată pe cel ce are credinţă în Isus.

con la mira de mostrar en este tiempo su justicia, a fin de que él sea el justo, y el que justifica al que es de la fe de Jesús.

27 Ş i atunci, unde este lauda? Este exclusă! Prin ce lege? A faptelor? Nu, ci prin legea credinţei.

¿Dónde, pues, está la jactancia? Queda excluida. ¿Por cuál ley? ¿Por la de las obras? No, sino por la ley de la fe.

28 C ăci noi credem că un om este îndreptăţit prin credinţă, fără faptele Legii.

Concluimos, pues, que el hombre es justificado por fe sin las obras de la ley.

29 S au Dumnezeu este doar al iudeilor? Nu este şi al neamurilor? Da, este şi al neamurilor,

¿O es Dios solamente Dios de los judíos? ¿No es también Dios de los gentiles? Ciertamente, también de los gentiles.

30 î ntrucât Dumnezeu este Unul, şi El este Cel Care-i va îndreptăţi, prin credinţă, pe cei circumcişi şi, tot prin credinţă, şi pe cei necircumcişi.

Porque ciertamente hay un solo Dios, el cual justificará por la fe a los de la circuncisión, y por medio de la fe a los de la incircuncisión.

31 A tunci anulăm noi oare Legea prin credinţă? În nici un caz, ci, mai degrabă, noi întărim Legea.

¿Luego invalidamos la ley por medio de la fe? ¡En ninguna manera!, sino que afianzamos la ley.