Psalmii 88 ~ Salmos 88

picture

1 D oamne, Dumnezeul mântuirii mele, zi şi noapte strig după ajutor înaintea Ta.

Oh Jehová, Dios de mi salvación, Día y noche clamo delante de ti.

2 S ă ajungă înaintea Ta rugăciunea mea, pleacă-Ţi urechea la cererea mea!

Llegue mi oración a tu presencia; Inclina tu oído a mi clamor.

3 M i s-a săturat sufletul de atâtea necazuri şi viaţa mi-a ajuns în pragul Locuinţei Morţilor.

Porque mi alma está saturada de males, Y mi vida está al borde del Seol.

4 S unt pus în rândul celor ce se coboară în groapă; am ajuns ca bărbatul lipsit de putere.

Soy contado entre los que descienden al sepulcro; Soy como hombre sin fuerza,

5 S unt abandonat printre morţi asemenea celor înjunghiaţi care s-au coborât în mormânt, de care nu-Ţi mai aduci aminte niciodată şi care sunt îndepărtaţi din mâna Ta.

Abandonado entre los muertos, Como los pasados a espada que yacen en el sepulcro, De quienes no te acuerdas ya, Y que fueron arrebatados de tu mano.

6 M -ai aşezat în groapa cea mai de jos, în locuri întunecoase, în adâncuri.

Me has puesto en el hoyo profundo, En tinieblas, en los abismos.

7 Ţ i-ai aşezat mânia peste mine; m -ai copleşit cu toate valurile Tale. Sela

Sobre mí pesa tu ira, Y me has afligido con todo tu oleaje. Selah

8 I -ai îndepărtat de la mine pe cei ce mă cunosc, făcându-mă o urâciune pentru ei. Sunt închis, fără de scăpare!

Has alejado de mí mis conocidos; Me has puesto por abominación a ellos; Encerrado estoy, y no puedo salir.

9 M i s-au înceţoşat ochii din pricina necazului. Strig către Tine, Doamne, în fiecare zi; îmi întind mâinile spre Tine.

Mis ojos enfermaron a causa de mi aflicción; Te he invocado, oh Jehová, cada día, Tendiendo hacia ti mis manos.

10 F aci Tu oare minuni pentru cei morţi? Oare sufletele morţilor se scoală ca să Te laude? Sela

¿Manifestarás tus maravillas a los muertos? ¿Se levantarán los muertos para alabarte? Selah

11 O are în mormânt se povesteşte despre îndurarea Ta şi în Locul Nimicirii despre credincioşia Ta?

¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, O tu verdad en el Tártaro?

12 O are minunile Tale sunt cunoscute în întuneric şi dreptatea Ta – pe tărâmul uitării?

¿Serán reconocidas en las tinieblas tus maravillas, Y tu justicia en la tierra del olvido?

13 E u însă, Doamne, Ţie Îţi cer ajutorul şi încă din zori Te întâmpin cu rugăciunea mea.

Mas yo a ti he clamado, oh Jehová, Y de mañana mi oración se presenta delante de ti.

14 D oamne, de ce mi-ai lepădat sufletul şi Ţi-ai ascuns faţa de mine?

¿Por qué, oh Jehová, desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?

15 Î ncă din tinereţe am fost necăjit şi aproape de moarte; am avut de-a face cu spaimele Tale şi am fost deznădăjduit.

Yo estoy afligido y enfermizo desde la juventud; Me han abrumado tus terrores, y estoy amedrentado.

16 M ânia Ta a trecut peste mine; înfricoşările Tale m-au sleit.

Sobre mí han pasado tus iras, Y tus espantos me aniquilan.

17 T oată ziua mă împresoară ca nişte ape, mă înfăşoară deodată.

Me han rodeado como aguas continuamente; A una me han cercado.

18 I -ai îndepărtat de la mine pe apropiaţii mei, pe prietenii mei, pe cei ce mă cunosc, mă aflu în întuneric.

Has alejado de mí amigos compañeros, Y mis allegados son las tinieblas.