Psalmii 88 ~ Salmos 88

picture

1 D oamne, Dumnezeul mântuirii mele, zi şi noapte strig după ajutor înaintea Ta.

Canción: Salmo para los hijos de Coré: al Músico principal: para cantar sobre Mahalath; Masquil de Hemán Ezrahita. OH Jehová, Dios de mi salud, Día y noche clamo delante de ti.

2 S ă ajungă înaintea Ta rugăciunea mea, pleacă-Ţi urechea la cererea mea!

Entre mi oración en tu presencia: Inclina tu oído á mi clamor.

3 M i s-a săturat sufletul de atâtea necazuri şi viaţa mi-a ajuns în pragul Locuinţei Morţilor.

Porque mi alma está harta de males, Y mi vida cercana al sepulcro.

4 S unt pus în rândul celor ce se coboară în groapă; am ajuns ca bărbatul lipsit de putere.

Soy contado con los que descienden al hoyo, Soy como hombre sin fuerza:

5 S unt abandonat printre morţi asemenea celor înjunghiaţi care s-au coborât în mormânt, de care nu-Ţi mai aduci aminte niciodată şi care sunt îndepărtaţi din mâna Ta.

Libre entre los muertos, Como los matados que yacen en el sepulcro, Que no te acuerdas más de ellos, Y que son cortados de tu mano.

6 M -ai aşezat în groapa cea mai de jos, în locuri întunecoase, în adâncuri.

Hasme puesto en el hoyo profundo, En tinieblas, en honduras.

7 Ţ i-ai aşezat mânia peste mine; m -ai copleşit cu toate valurile Tale. Sela

Sobre mí se ha acostado tu ira, Y me has afligido con todas tus ondas. (Selah.)

8 I -ai îndepărtat de la mine pe cei ce mă cunosc, făcându-mă o urâciune pentru ei. Sunt închis, fără de scăpare!

Has alejado de mí mis conocidos: Hasme puesto por abominación á ellos: Encerrado estoy, y no puedo salir.

9 M i s-au înceţoşat ochii din pricina necazului. Strig către Tine, Doamne, în fiecare zi; îmi întind mâinile spre Tine.

Mis ojos enfermaron á causa de mi aflicción: Hete llamado, oh Jehová, cada día; He extendido á ti mis manos.

10 F aci Tu oare minuni pentru cei morţi? Oare sufletele morţilor se scoală ca să Te laude? Sela

¿Harás tú milagro á los muertos? ¿Levantaránse los muertos para alabarte? (Selah.)

11 O are în mormânt se povesteşte despre îndurarea Ta şi în Locul Nimicirii despre credincioşia Ta?

¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, O tu verdad en la perdición?

12 O are minunile Tale sunt cunoscute în întuneric şi dreptatea Ta – pe tărâmul uitării?

¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla, Ni tu justicia en la tierra del olvido?

13 E u însă, Doamne, Ţie Îţi cer ajutorul şi încă din zori Te întâmpin cu rugăciunea mea.

Mas yo á ti he clamado, oh Jehová; Y de mañana mi oración te previno.

14 D oamne, de ce mi-ai lepădat sufletul şi Ţi-ai ascuns faţa de mine?

¿Por qué, oh Jehová, desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?

15 Î ncă din tinereţe am fost necăjit şi aproape de moarte; am avut de-a face cu spaimele Tale şi am fost deznădăjduit.

Yo soy afligido y menesteroso: Desde la mocedad he llevado tus terrores, he estado medroso.

16 M ânia Ta a trecut peste mine; înfricoşările Tale m-au sleit.

Sobre mí han pasado tus iras; Tus espantos me han cortado.

17 T oată ziua mă împresoară ca nişte ape, mă înfăşoară deodată.

Hanme rodeado como aguas de continuo; Hanme cercado á una.

18 I -ai îndepărtat de la mine pe apropiaţii mei, pe prietenii mei, pe cei ce mă cunosc, mă aflu în întuneric.

Has alejado de mí el enemigo y el compañero; Y mis conocidos se esconden en la tiniebla.