Psalmii 18 ~ Salmos 18

picture

1 T e iubesc, Doamne, Tăria mea!

Al Músico principal: Salmo de David, siervo de Jehová, el cual profirió á Jehová las palabras de este cántico el día que le libró Jehová de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo: AMARTE he, oh Jehová, fortaleza mía.

2 D omnul este stânca mea, fortăreaţa mea şi izbăvitorul meu! Dumnezeul meu este stânca mea în Care mă adăpostesc, scutul meu, cornul mântuirii mele, întăritura mea!

Jehová, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; Escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.

3 E u Îl chem în ajutor pe Domnul, Care este vrednic de laudă, şi sunt izbăvit de duşmanii mei.

Invocaré á Jehová, digno de ser alabado, Y seré salvo de mis enemigos.

4 M ă înfăşuraseră legăturile morţii, mă copleşiseră şuvoaiele nimicirii.

Cercáronme dolores de muerte, Y torrentes de perversidad me atemorizaron.

5 L egăturile Locuinţei Morţilor mă împresuraseră, mă prinseseră laţurile morţii.

Dolores del sepulcro me rodearon, Previniéronme lazos de muerte.

6 D ar în necazul meu L-am chemat pe Domnul, am strigat către Dumnezeul meu. El a ascultat glasul meu din Templul Său cel Sfânt şi strigătul meu a ajuns înaintea Lui, până la urechile Sale.

En mi angustia invoqué á Jehová, Y clamé á mi Dios: El oyó mi voz desde su templo, Y mi clamor llegó delante de él, á sus oídos.

7 A tunci s-a zguduit şi s-a cutremurat pământul, temeliile munţilor s-au zdruncinat, s-au clătinat, pentru că El se mâniase.

Y la tierra fué conmovida y tembló; Y moviéronse los fundamentos de los montes, Y se estremecieron, porque se indignó él.

8 Ţ âşnea fum din nările Lui şi foc mistuitor din gura Lui, cărbuni aprinşi ieşeau din ea.

Humo subió de su nariz, Y de su boca consumidor fuego; Carbones fueron por él encendidos.

9 A aplecat cerurile şi a coborât; nori negri erau sub picioarele Lui.

Y bajó los cielos, y descendió; Y oscuridad debajo de sus pies.

10 C ălărea pe un heruvim, zbura, plutea pe aripile vântului.

Y cabalgó sobre un querubín, y voló: Voló sobre las alas del viento.

11 Î ntunericul Şi-l aşternuse drept învelitoare, iar împrejurul Lui, drept acoperământ, erau ape întunecoase şi nori deşi.

Puso tinieblas por escondedero suyo, su pabellón en derredor de sí; Oscuridad de aguas, nubes de los cielos.

12 D in strălucirea care se oglindea înaintea Sa, prin norii Lui, ieşea grindină şi cărbuni aprinşi.

Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; Granizo y carbones ardientes.

13 D omnul a tunat din ceruri, Cel Preaînalt Şi-a făcut auzit glasul, răspândind grindină şi cărbuni aprinşi.

Y tronó en los cielos Jehová, Y el Altísimo dió su voz; Granizo y carbones de fuego.

14 Ş i-a aruncat săgeţile, risipindu-i pe duşmani; a trimis fulgerele şi i-a pus pe fugă.

Y envió sus saetas, y desbaratólos; Y echó relámpagos, y los destruyó.

15 L a mustrarea Ta, Doamne, la suflarea nărilor Tale, s-au văzut albiile apelor şi s-au descoperit temeliile lumii.

Y aparecieron las honduras de las aguas, Y descubriéronse los cimientos del mundo, A tu reprensión, oh Jehová, Por el soplo del viento de tu nariz.

16 E l S-a întins din înălţime şi m-a apucat, m-a scos din apele cele mari,

Envió desde lo alto; tomóme, Sácome de las muchas aguas.

17 m -a izbăvit de duşmanul meu cel puternic şi de vrăjmaşii mei, căci erau mai tari decât mine.

Libróme de mi poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, aunque eran ellos más fuertes que yo.

18 E i m-au înfruntat în ziua necazului meu, dar Domnul mi-a fost sprijin.

Asaltáronme en el día de mi quebranto: Mas Jehová fué mi apoyo.

19 E l m-a scos la loc larg, m-a izbăvit, pentru că El Îşi găseşte plăcerea în mine.

Y sacóme á anchura: Libróme, porque se agradó de mí.

20 D omnul mi-a răsplătit după dreptatea mea, mi-a făcut după curăţia mâinilor mele,

Hame pagado Jehová conforme á mi justicia: Conforme á la limpieza de mis manos me ha vuelto.

21 c ăci am păzit căile Domnului şi nu m-am făcut vinovat faţă de Dumnezeul meu.

Porque yo he guardado los caminos de Jehová, Y no me aparté impíamente de mi Dios.

22 T oate judecăţile Lui sunt înaintea mea şi nu am îndepărtat hotărârile Lui de la mine.

Pues todos sus juicios estuvieron delante de mí, Y no eché de mí sus estatutos.

23 A m fost integru înaintea Lui şi m-am păzit de nelegiuire.

Y fuí integro para con él, y cauteléme de mi maldad.

24 D omnul mi-a răsplătit după dreptatea mea, după curăţia mâinilor mele înaintea ochilor Săi.

Pagóme pues Jehová conforme á mi justicia; Conforme á la limpieza de mis manos delante de sus ojos.

25 C u cel credincios Tu Te arăţi credincios, cu cel drept Tu Te arăţi drept,

Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, Y recto para con el hombre íntegro.

26 c u cel integru Tu Te arăţi integru, dar cu cel înşelător Tu Te porţi după înşelăciunea lui.

Limpio te mostrarás para con el limpio, Y severo serás para con el perverso.

27 T u mântuieşti poporul smerit, dar smereşti pe cel cu ochii trufaşi.

Y tú salvarás al pueblo humilde, Y humillarás los ojos altivos.

28 T u îmi aprinzi candela, Doamne! Dumnezeul meu îmi luminează întunericul!

Tú pues alumbrarás mi lámpara: Jehová mi Dios alumbrará mis tinieblas.

29 C u Tine mă năpustesc asupra năvălitorilor! Cu Dumnezeul meu sar peste zidul întărit!

Porque contigo desharé ejércitos; Y con mi Dios asaltaré muros.

30 C ât despre Dumnezeu, calea Lui este desăvârşită, cuvintele Domnului sunt încercate; El este un scut pentru toţi cei ce se se adăpostesc în El.

Dios, perfecto su camino: Es acendrada la palabra de Jehová: Escudo es á todos los que en él esperan.

31 C ine este Dumnezeu în afară de Domnul ? Cine este Stâncă în afară de Dumnezeul nostru?

Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿Y qué fuerte fuera de nuestro Dios?

32 D umnezeu este Cel Ce m-a încins cu tărie şi mi-a făcut desăvârşită calea.

Dios es el que me ciñe de fuerza, E hizo perfecto mi camino;

33 E l mi-a făcut picioarele ca ale ciutelor şi m-a aşezat pe înălţimi.

Quien pone mis pies como pies de ciervas, E hízome estar sobre mis alturas;

34 Î mi deprinde mâinile pentru luptă, astfel încât braţele mele întind arcul de aramă.

Quien enseña mis manos para la batalla, Y será quebrado con mis brazos el arco de acero.

35 T u îmi dai scutul mântuirii Tale, dreapta Ta mă sprijină, ajutorul Tău mă face mare.

Dísteme asimismo el escudo de tu salud: Y tu diestra me sustentó, Y tu benignidad me ha acrecentado.

36 T u-mi lărgeşti calea sub paşii mei, ca să nu-mi alunece picioarele.

Ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y no titubearon mis rodillas.

37 Î mi urmăresc duşmanii şi-i ajung; nu mă întorc până nu-i prăpădesc.

Perseguido he mis enemigos, y alcancélos, Y no volví hasta acabarlos.

38 Î i zdrobesc, de nu mai sunt în stare să se ridice; ei cad sub picioarele mele.

Helos herido, y no podrán levantarse: Cayeron debajo de mis pies.

39 T u mă încingi cu tărie pentru luptă şi-i smereşti pe vrăjmaşii mei sub picioarele mele.

Pues me ceñiste de fortaleza para la pelea; Has agobiado mis enemigos debajo de mí.

40 T u faci ca duşmanii mei să fugă dinaintea mea şi eu îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.

Y dísteme la cerviz de mis enemigos, Y destruí á los que me aborrecían.

41 E i strigă după ajutor, dar nimeni nu-i izbăveşte; strigă către Domnul, dar El nu le răspunde.

Clamaron, y no hubo quien salvase: Aun á Jehová, mas no los oyó.

42 Î i pisez făcându-i ca praful în bătaia vântului; îi calc ca pe noroiul de pe uliţe.

Y molílos como polvo delante del viento; Esparcílos como lodo de las calles.

43 T u mă scapi de învinuirile poporului, mă pui drept căpetenie a neamurilor; un popor pe care nu-l cunosc îmi slujeşte.

Librásteme de contiendas de pueblo: Pusísteme por cabecera de gentes: Pueblo que yo no conocía, me sirvió.

44 F iii străinului dau înapoi în faţa mea; de îndată ce mă aud, mă ascultă.

Así que hubo oído, me obedeció; Los hijos de extraños me mintieron;

45 F iii străinului îngălbenesc şi ies tremurând din fortăreţele lor.

Los extraños flaquearon, Y tuvieron miedo desde sus encerramientos.

46 D omnul este viu! Binecuvântată să fie Stânca mea! Mărit să fie Dumnezeul mântuirii mele!

Viva Jehová, y sea bendita mi roca; Y ensalzado sea el Dios de mi salud:

47 D umnezeu este Cel Ce mă răzbună, Cel Care îmi supune popoare,

El Dios que me da las venganzas, Y sujetó pueblos á mí.

48 C el Ce mă izbăveşte de vrăjmaşii mei. Tu mă ridici deasupra duşmanilor mei şi mă scapi de omul asupritor.

Mi libertador de mis enemigos: Hicísteme también superior de mis adversarios; Librásteme de varón violento.

49 D e aceea Te voi lăuda printre neamuri, Doamne, şi voi cânta laudă Numelui Tău!

Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, Y cantaré á tu nombre.

50 E l dă mari izbăviri regelui Său şi arată îndurare unsului Său, lui David şi seminţei lui în veac.

El cual engrandece las saludes de su rey, Y hace misericordia á su ungido, A David y á su simiente, para siempre.