1 D e aceea, eu, Pavel, întemniţat al lui Cristos Isus pentru voi, neamurile...
POR esta causa yo Pablo, prisionero de Cristo Jesús por vosotros los Gentiles,
2 A ţi auzit, cu siguranţă, de responsabilitatea administrării harului lui Dumnezeu, care mi-a fost dată pentru voi,
Si es que habéis oído la dispensación de la gracia de Dios que me ha sido dada para con vosotros,
3 ş i despre taina care mi-a fost făcută cunoscută prin descoperire, aşa cum v-am scris pe scurt,
A saber, que por revelación me fué declarado el misterio, como antes he escrito en breve;
4 p entru ca, citind, să puteţi pricepe care este înţelegerea pe care o am eu cu privire la taina lui Cristos.
Leyendo lo cual podéis entender cuál sea mi inteligencia en el misterio de Cristo:
5 Î n celelalte generaţii, acest lucru n-a fost făcut cunoscut omenirii aşa cum le-a fost descoperit acum sfinţilor Lui apostoli şi profeţi, prin Duhul,
El cual misterio en los otros siglos no se dió á conocer á los hijos de los hombres como ahora es revelado á sus santos apóstoles y profetas en el Espíritu:
6 ş i anume că neamurile sunt moştenitoare împreună cu noi, fac parte din acelaşi trup cu noi şi au parte de aceeaşi promisiune, în Cristos Isus, prin Evanghelie,
Que los Gentiles sean juntamente herederos, é incorporados, y consortes de su promesa en Cristo por el evangelio:
7 a l cărei slujitor am devenit prin darul harului lui Dumnezeu, care mi-a fost dat potrivit cu lucrarea puterii Sale.
Del cual yo soy hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado según la operación de su potencia.
8 D eşi eu sunt ultimul dintre toţi sfinţii, mi-a fost dat harul acesta: să vestesc neamurilor bogăţiile nepătrunse ale lui Cristos
A mí, que soy menos que el más pequeño de todos los santos, es dada esta gracia de anunciar entre los Gentiles el evangelio de las inescrutables riquezas de Cristo,
9 ş i să pun în lumină, înaintea tuturor, administrarea acestei taine, ascunse de veacuri în Dumnezeu, Care a creat toate lucrurile,
Y de aclarar á todos cuál sea la dispensación del misterio escondido desde los siglos en Dios, que crió todas las cosas.
10 p entru ca domniile şi autorităţile din locurile cereşti să cunoască azi, prin Biserică, înţelepciunea nespus de felurită a lui Dumnezeu,
Para que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora notificada por la iglesia á los principados y potestades en los cielos,
11 d upă planul veşnic pe care l-a realizat în Cristos Isus, Domnul nostru.
Conforme á la determinación eterna, que hizo en Cristo Jesús nuestro Señor:
12 Î n El şi prin credinţa în El avem libertatea şi încrederea să ne apropiem de Dumnezeu.
En el cual tenemos seguridad y entrada con confianza por la fe de él.
13 V ă rog, nu fiţi descurajaţi din cauza suferinţelor mele pentru voi: acestea sunt gloria voastră. Rugăciune pentru credincioşi
Por tanto, pido que no desmayéis á causa de mis tribulaciones por vosotros, las cuales son vuestra gloria.
14 D e aceea îmi plec genunchii înaintea Tatălui,
Por esta causa doblo mis rodillas al Padre de nuestro Señor Jesucristo,
15 d in Care îşi primeşte numele întreaga familie, din cer şi de pe pământ,
Del cual es nombrada toda la parentela en los cielos y en la tierra,
16 ş i mă rog ca, potrivit cu bogăţiile Sale slăvite, să fiţi întăriţi în putere, prin Duhul Lui, în omul lăuntric,
Que os dé, conforme á las riquezas de su gloria, el ser corroborados con potencia en el hombre interior por su Espíritu.
17 a stfel încât Cristos să locuiască, prin credinţă, în inimile voastre, pentru ca, fiind înrădăcinaţi şi statorniciţi în dragoste,
Que habite Cristo por la fe en vuestros corazones; para que, arraigados y fundados en amor,
18 s ă puteţi înţelege, împreună cu toţi sfinţii, care este lărgimea, lungimea, înălţimea şi adâncimea dragostei lui Cristos,
Podáis bien comprender con todos los santos cuál sea la anchura y la longura y la profundidad y la altura,
19 s ă cunoaşteţi dragostea lui Cristos, care întrece orice cunoaştere, ca astfel să fiţi umpluţi de toată plinătatea lui Dumnezeu.
Y conocer el amor de Cristo, que excede á todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios.
20 A Lui, Care poate să facă mult mai mult decât cerem sau gândim, potrivit cu puterea care lucrează în noi,
Y á Aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos ó entendemos, por la potencia que obra en nosotros,
21 a Lui să fie slava în Biserică şi în Cristos Isus, în toate generaţiile, în vecii vecilor! Amin.
A él sea gloria en la iglesia por Cristo Jesús, por todas edades del siglo de los siglos. Amén.