Efeseni 3 ~ Ephesians 3

picture

1 D e aceea, eu, Pavel, întemniţat al lui Cristos Isus pentru voi, neamurile...

For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,

2 A ţi auzit, cu siguranţă, de responsabilitatea administrării harului lui Dumnezeu, care mi-a fost dată pentru voi,

if ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward:

3 ş i despre taina care mi-a fost făcută cunoscută prin descoperire, aşa cum v-am scris pe scurt,

how that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,

4 p entru ca, citind, să puteţi pricepe care este înţelegerea pe care o am eu cu privire la taina lui Cristos.

whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ)

5 Î n celelalte generaţii, acest lucru n-a fost făcut cunoscut omenirii aşa cum le-a fost descoperit acum sfinţilor Lui apostoli şi profeţi, prin Duhul,

which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit;

6 ş i anume că neamurile sunt moştenitoare împreună cu noi, fac parte din acelaşi trup cu noi şi au parte de aceeaşi promisiune, în Cristos Isus, prin Evanghelie,

that the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:

7 a l cărei slujitor am devenit prin darul harului lui Dumnezeu, care mi-a fost dat potrivit cu lucrarea puterii Sale.

whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.

8 D eşi eu sunt ultimul dintre toţi sfinţii, mi-a fost dat harul acesta: să vestesc neamurilor bogăţiile nepătrunse ale lui Cristos

Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;

9 ş i să pun în lumină, înaintea tuturor, administrarea acestei taine, ascunse de veacuri în Dumnezeu, Care a creat toate lucrurile,

and to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ:

10 p entru ca domniile şi autorităţile din locurile cereşti să cunoască azi, prin Biserică, înţelepciunea nespus de felurită a lui Dumnezeu,

to the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God,

11 d upă planul veşnic pe care l-a realizat în Cristos Isus, Domnul nostru.

according to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:

12 Î n El şi prin credinţa în El avem libertatea şi încrederea să ne apropiem de Dumnezeu.

in whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.

13 V ă rog, nu fiţi descurajaţi din cauza suferinţelor mele pentru voi: acestea sunt gloria voastră. Rugăciune pentru credincioşi

Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.

14 D e aceea îmi plec genunchii înaintea Tatălui,

For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,

15 d in Care îşi primeşte numele întreaga familie, din cer şi de pe pământ,

of whom the whole family in heaven and earth is named,

16 ş i mă rog ca, potrivit cu bogăţiile Sale slăvite, să fiţi întăriţi în putere, prin Duhul Lui, în omul lăuntric,

that he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;

17 a stfel încât Cristos să locuiască, prin credinţă, în inimile voastre, pentru ca, fiind înrădăcinaţi şi statorniciţi în dragoste,

that Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,

18 s ă puteţi înţelege, împreună cu toţi sfinţii, care este lărgimea, lungimea, înălţimea şi adâncimea dragostei lui Cristos,

may be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;

19 s ă cunoaşteţi dragostea lui Cristos, care întrece orice cunoaştere, ca astfel să fiţi umpluţi de toată plinătatea lui Dumnezeu.

and to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.

20 A Lui, Care poate să facă mult mai mult decât cerem sau gândim, potrivit cu puterea care lucrează în noi,

Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,

21 a Lui să fie slava în Biserică şi în Cristos Isus, în toate generaţiile, în vecii vecilor! Amin.

unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.