1 Cronici 2 ~ 1 Chronicles 2

picture

1 F iii lui Israel au fost: Ruben, Simeon, Levi şi Iuda, Isahar şi Zabulon,

These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,

2 D an, Iosif şi Beniamin, Neftali, Gad şi Aşer. Urmaşii lui Iuda

Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.

3 F iii lui Iuda au fost: Er, Onan şi Şela; aceştia i s-au născut din fiica canaanitului Şua. Er, întâiul născut al lui Iuda, era rău înaintea Domnului, astfel că El l-a omorât.

The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the Lord; and he slew him.

4 T amara, nora lui Iuda, i-a născut pe Pereţ şi pe Zerah. Toţi fiii lui Iuda au fost în număr de cinci.

And Tamar his daughter in law bare him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.

5 F iii lui Pereţ au fost Heţron şi Hamul.

The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.

6 F iii lui Zerah au fost: Zimri, Etan, Heman, Calcol şi Dara – în total cinci.

And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.

7 A car, cel care l-a tulburat pe Israel şi a păcătuit cu privire la lucrurile dedicate Domnului, a fost unul dintre fiii lui Carmi.

And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.

8 A zaria a fost unul dintre fiii lui Etan.

And the sons of Ethan; Azariah.

9 F iii care i s-au născut lui Heţron au fost: Ierahmeel, Ram şi Caleb.

The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.

10 L ui Ram i s-a născut Aminadab, lui Aminadab i s-a născut Nahşon, căpetenia fiilor lui Iuda,

And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;

11 l ui Nahşon i s-a născut Salmon, lui Salmon i s-a născut Boaz,

and Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,

12 l ui Boaz i s-a născut Obed, lui Obed i s-a născut Işai,

and Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,

13 i ar lui Işai i s-au născut Eliab, întâiul lui născut, Abinadab, al doilea, Şimea, al treilea,

and Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,

14 N etanel, al patrulea, Radai, al cincilea,

Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,

15 O ţem, al şaselea şi David, al şaptelea.

Ozem the sixth, David the seventh:

16 S urorile lor erau: Ţeruia şi Abigail. Ţeruia i-a născut pe Abişai, pe Ioab şi pe Asael – în total trei.

whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.

17 A bigail l-a născut pe Amasa, ismaelitul Ieter fiind tatăl lui Amasa.

And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.

18 C aleb, fiul lui Heţron, a avut copiii de la Azuba, soţia lui, şi de la Ieriot. Fiii lui Azuba au fost: Ieşer, Şobab şi Ardon.

And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.

19 D upă ce Azuba a murit, Caleb s-a căsătorit cu Efrata, şi ea i l-a născut pe Hur.

And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.

20 L ui Hur i s-a născut Uri, iar lui Uri – Beţalel.

And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.

21 A poi Heţron a intrat la fiica lui Machir, tatăl lui Ghilad. El avea şaizeci de ani când a luat-o de soţie. Ea i l-a născut pe Segub.

And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.

22 L ui Segub i s-a născut Iair. Acesta a avut douăzeci şi trei de cetăţi în ţara Ghilad.

And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.

23 G heşuriţii şi arameii i-au luat Havot-Iair împreună cu cetatea Chenat şi satele dimprejurul ei – în total şaizeci. Toţi aceştia sunt urmaşii lui Machir, tatăl lui Ghilad.

And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.

24 D upă moartea lui Heţron în Caleb-Efrata, Abia, soţia lui Heţron, i l-a născut pe Aşhur, tatăl lui Tekoa.

And after that Hezron was dead in Caleb-ephratah, then Abiah Hezron’s wife bare him Ashur the father of Tekoa.

25 F iii lui Ierahmeel, întâiul născut al lui Heţron, au fost: Ram, întâiul lui născut, apoi Buna, Oren, Oţem şi Ahia.

And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.

26 I erahmeel a mai avut o soţie care se numea Atara. Ea este mama lui Onam.

Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.

27 F iii lui Ram, întâiul născut al lui Ierahmeel, au fost: Maaţ, Iamin şi Echer.

And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.

28 F iii lui Onam au fost Şamai şi Iada. Fiii lui Şamai au fost Nadab şi Abişur.

And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.

29 N umele soţiei lui Abişur era Abihail. Ea i-a născut pe Ahban şi pe Molid.

And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.

30 F iii lui Nadab au fost Seled şi Apayim. Seled a murit fără să lase în urmă fii.

And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.

31 F iul lui Apayim a fost Işi, fiul lui Işi a fost Şeşan, iar fiul lui Şeşan a fost Ahlai.

And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.

32 F iii lui Iada, fratele lui Şamai, au fost Ieter şi Ionatan. Ieter a murit fără să lase în urmă fii.

And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.

33 F iii lui Ionatan au fost: Pelet şi Zaza. Aceştia au fost urmaşii lui Ierahmeel.

And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.

34 Ş eşan nu a avut fii, ci a avut numai fiice. Şeşan a mai avut un sclav egiptean, care se numea Iarha.

Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.

35 Ş eşan i-a dat-o de soţie lui Iarha, slujitorul său, pe una dintre fiicele sale. Aceasta i l-a născut pe Atai.

And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.

36 L ui Atai i s-a născut Natan, iar lui Natan – Zabad.

And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,

37 L ui Zabad i s-a născut Eflal, iar lui Eflal – Obed.

and Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,

38 L ui Obed i s-a născut Iehu, iar lui Iehu – Azaria.

and Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,

39 L ui Azaria i s-a născut Heleţ, iar lui Heleţ – Elasa.

and Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,

40 L ui Elasa i s-a născut Sismai, iar lui Sismai – Şalum.

and Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,

41 L ui Şalum i s-a născut Iekamia, iar lui Iekamia – Elişama.

and Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.

42 F iii lui Caleb, fratele lui Ierahmeel, au fost: Meşa, întâiul lui născut, tatăl lui Zif, şi Mareşa, celălalt fiu, tatăl lui Hebron.

Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.

43 F iii lui Hebron au fost: Korah, Tapuah, Rechem şi Şema.

And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.

44 L ui Şema i s-a născut Raham, tatăl lui Iorkoam, iar lui Rechem i s-a născut Şamai.

And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.

45 F iul lui Şamai a fost Maon, tatăl lui Bet-Ţur.

And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Beth-zur.

46 E fa, ţiitoarea lui Caleb, i-a născut pe Haran, pe Moţa şi pe Gazez. Lui Haran i s-a născut Gazez.

And Ephah, Caleb’s concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.

47 F iii lui Iodai au fost: Reghem, Iotam, Gheşan, Pelet, Efa şi Şaaf.

And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.

48 M aaca, ţiitoarea lui Caleb, i-a născut pe Şever şi pe Tirhana.

Maachah, Caleb’s concubine, bare Sheber, and Tirhanah.

49 A poi i-a mai născut pe Şaaf, tatăl lui Madmana, şi pe Şeva, tatăl lui Mahbena şi tatăl lui Ghiva. Fiica lui Caleb a fost Acsa.

She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsah.

50 A ceştia au fost urmaşii lui Caleb. Fiii lui Hur, întâiul născut al Efratei, au fost: Şobal, tatăl lui Chiriat-Iearim,

These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjath-jearim,

51 S alma, tatăl lui Betleem, şi Haref, tatăl lui Bet-Gader.

Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.

52 T ot dintre urmaşii lui Şobal, tatăl lui Chiriat-Iearim, fac parte Haroe, jumătate din clanul lui Menuha

And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.

53 ş i clanurile lui Chiriat-Iearim: itriţii, putiţii, şumatiţii şi mişraiţii. Din aceste clanuri provin ţoratiţii şi eştaoliţii.

And the families of Kirjath-jearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites.

54 U rmaşi ai lui Salma au mai fost: Betleem, netofatiţii, Atrot din Bet-Ioab, jumătate din clanul lui Manaha, ţoriţii,

The sons of Salma; Beth-lehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.

55 c lanurile scribilor care locuiau la Iabeţ, tiratiţii, şimatiţii şi sucatiţii. Aceştia sunt cheniţii care provin din Hamat, tatăl lui Bet-Recab.

And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.