Iov 21 ~ Job 21

picture

1 I ov a răspuns:

Y RESPONDIO Job, y dijo:

2 Ascultaţi cu atenţie cuvintele mele! Aceasta este mângâierea pe care v-o cer.

Oid atentamente mi palabra, Y sea esto vuestros consuelos.

3 L ăsaţi-mă să vorbesc, iar atunci când voi termina, vă puteţi bate joc.

Soportadme, y yo hablaré; Y después que hubiere hablado, escarneced.

4 E ste plângerea mea adresată unui om? Şi de ce n-aş fi nerăbdător?

¿Hablo yo á algún hombre? Y ¿por qué no se ha de angustiar mi espíritu?

5 P riviţi-mă, miraţi-vă şi puneţi-vă mâna la gură!

Miradme, y espantaos, Y poned la mano sobre la boca.

6 C ând mă gândesc la acestea mă înspăimânt şi un tremur îmi cuprinde trupul.

Aun yo mismo, cuando me acuerdo, me asombro, Y toma temblor mi carne.

7 D e ce trăiesc cei răi, de ce ajung la bătrâneţe şi se întăresc în putere?

¿Por qué viven los impíos, Y se envejecen, y aun crecen en riquezas?

8 Î şi văd copiii aşezaţi în jurul lor şi urmaşii cum propăşesc sub ochii lor.

Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; Y sus renuevos delante de sus ojos.

9 C asele lor sunt în siguranţă, fără teamă, nici o nuia a lui Dumnezeu nu este asupra lor.

Sus casas seguras de temor, Ni hay azote de Dios sobre ellos.

10 T aurii lor sunt întotdeauna prăsitori, vacile lor zămislesc şi niciodată nu leapădă.

Sus vacas conciben, no abortan; Paren sus vacas, y no malogran su cría.

11 Î şi lasă copilaşii să se împrăştie ca o turmă şi copiii lor zburdă pe lângă ei.

Salen sus chiquitos como manada, Y sus hijos andan saltando.

12 E i cântă la tamburină şi harfă şi se bucură la sunetul fluierului.

Al son de tamboril y cítara saltan, Y se huelgan al son del órgano.

13 E i îşi trăiesc zilele în bunăstare şi se coboară în Locuinţa Morţilor în pace.

Gastan sus días en bien, Y en un momento descienden á la sepultura.

14 Î i zic lui Dumnezeu: «Pleacă de la noi! Nu vrem să cunoaştem căile Tale.

Dicen pues á Dios: Apártate de nosotros, Que no queremos el conocimiento de tus caminos.

15 C ine este Cel Atotputernic ca să-I slujim? Ce câştigăm dacă ne rugăm Lui?»

¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Y de qué nos aprovechará que oremos á él?

16 N u se bucură ei de bunăstarea lor? Departe de mine însă sfatul celor răi!

He aquí que su bien no está en manos de ellos: El consejo de los impíos lejos esté de mí.

17 D e câte ori li se stinge candela celor răi şi vine nenorocirea peste cei ca ei? Le dă Dumnezeu dureri în mânia Lui?

Oh cuántas veces la lámpara de los impíos es apagada, Y viene sobre ellos su quebranto, Y Dios en su ira les reparte dolores!

18 S unt ei ca paiul înaintea vântului şi ca pleava luată de furtună?

Serán como la paja delante del viento, Y como el tamo que arrebata el torbellino.

19 V oi ziceţi: «Dumnezeu păstrează pedeapsa pentru copiii lor!» Însă el, cel nelegiuit, ar trebui pedepsit, ca astfel să-şi dea seama!

Dios guardará para sus hijos su violencia; Y le dará su pago, para que conozca.

20 O chii lui să vadă nimicirea lui şi el să bea din mânia Celui Atotputernic.

Verán sus ojos su quebranto, Y beberá de la ira del Todopoderoso.

21 C ăci ce-i pasă lui de familia pe care o lasă în urmă, când numărul lunilor lui au ajuns la capăt?

Porque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, Siendo cortado el número de sus meses?

22 Î l va învăţa cineva pe Dumnezeu cunoştinţa, pe El, Cel Care judecă pe cei înălţaţi?

¿Enseñará alguien á Dios sabiduría, Juzgando él á los que están elevados?

23 U n om moare în plină putere, în deplină siguranţă şi fără greutăţi,

Este morirá en el vigor de su hermosura, todo quieto y pacífico.

24 c u trupul plin de grăsime şi cu măduva mustind în oasele lui.

Sus colodras están llenas de leche, Y sus huesos serán regados de tuétano.

25 I ar un altul moare cu amărăciune în suflet, fără să fi gustat niciodată fericirea.

Y estotro morirá en amargura de ánimo, Y no habiendo comido jamás con gusto.

26 T otuşi amândoi stau în ţărână şi viermii îi acoperă.

Igualmente yacerán ellos en el polvo, Y gusanos los cubrirán.

27 Ş tiu bine ce gândiţi, planurile prin care vreţi să-mi faceţi rău.

He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, Y las imaginaciones que contra mí forjáis.

28 V oi ziceţi: «Unde este casa celui mare? Unde este cortul locuinţei celor răi?»

Porque decís: ¿Qué es de la casa del príncipe, Y qué de la tienda de las moradas de los impíos?

29 N u i-aţi întrebat pe cei ce călătoresc şi n-aţi luat voi aminte la mărturia lor,

¿No habéis preguntado á los que pasan por los caminos, Por cuyas señas no negaréis,

30 p otrivit căreia cel rău e cruţat în ziua nenorocirii şi scăpat în ziua mâniei?

Que el malo es reservado para el día de la destrucción? Presentados serán en el día de las iras.

31 C ine îl mustră în faţă pentru purtarea lui? Cine îl răsplăteşte pentru ce a făcut?

¿Quién le denunciará en su cara su camino? Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago?

32 C ând e dus în groapă, i se pune o strajă la mormânt.

Porque llevado será él á los sepulcros, Y en el montón permanecerá.

33 B ulgării din vale îi sunt dulci; toţi oamenii merg după el şi o mulţime fără număr merge înaintea lui.

Los terrones del valle le serán dulces; Y tras de él será llevado todo hombre, Y antes de él han ido innumerables.

34 D eci cum mă veţi mângâia voi cu vorbe deşarte? Ce mai rămâne din răspunsurile voastre decât minciună?“

¿Cómo pues me consoláis en vano, Viniendo á parar vuestras respuestas en falacia?