1 I ov a răspuns:
Entonces respondió Job, y dijo:
2 „ Ascultaţi cu atenţie cuvintele mele! Aceasta este mângâierea pe care v-o cer.
Escuchad atentamente mis palabras, y que sea éste vuestro consuelo para mí.
3 L ăsaţi-mă să vorbesc, iar atunci când voi termina, vă puteţi bate joc.
Tened paciencia y hablaré; y después que haya hablado, os podréis burlar.
4 E ste plângerea mea adresată unui om? Şi de ce n-aş fi nerăbdător?
En cuanto a mí, ¿me quejo yo al hombre ? ¿Y por qué no he de ser impaciente ?
5 P riviţi-mă, miraţi-vă şi puneţi-vă mâna la gură!
Miradme, y quedaos atónitos, y poned la mano sobre vuestra boca.
6 C ând mă gândesc la acestea mă înspăimânt şi un tremur îmi cuprinde trupul.
Aun cuando me acuerdo, me perturbo, y el horror se apodera de mi carne.
7 D e ce trăiesc cei răi, de ce ajung la bătrâneţe şi se întăresc în putere?
¿Por qué siguen viviendo los impíos, envejecen, también se hacen muy poderosos ?
8 Î şi văd copiii aşezaţi în jurul lor şi urmaşii cum propăşesc sub ochii lor.
En su presencia se afirman con ellos sus descendientes, y sus vástagos delante de sus ojos;
9 C asele lor sunt în siguranţă, fără teamă, nici o nuia a lui Dumnezeu nu este asupra lor.
sus casas están libres de temor, y no está la vara de Dios sobre ellos.
10 T aurii lor sunt întotdeauna prăsitori, vacile lor zămislesc şi niciodată nu leapădă.
Su toro engendra sin fallar, su vaca pare y no aborta.
11 Î şi lasă copilaşii să se împrăştie ca o turmă şi copiii lor zburdă pe lângă ei.
Envían fuera a sus pequeños cual rebaño, y sus niños andan saltando.
12 E i cântă la tamburină şi harfă şi se bucură la sunetul fluierului.
Cantan con pandero y arpa, y al son de la flauta se regocijan.
13 E i îşi trăiesc zilele în bunăstare şi se coboară în Locuinţa Morţilor în pace.
Pasan sus días en prosperidad, y de repente descienden al Seol.
14 Î i zic lui Dumnezeu: «Pleacă de la noi! Nu vrem să cunoaştem căile Tale.
Y dicen a Dios: “¡Apártate de nosotros! No deseamos el conocimiento de tus caminos.
15 C ine este Cel Atotputernic ca să-I slujim? Ce câştigăm dacă ne rugăm Lui?»
“¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos, y qué ganaríamos con rogarle ?”
16 N u se bucură ei de bunăstarea lor? Departe de mine însă sfatul celor răi!
He aquí, no está en mano de ellos su prosperidad; el consejo de los impíos lejos está de mí.
17 D e câte ori li se stinge candela celor răi şi vine nenorocirea peste cei ca ei? Le dă Dumnezeu dureri în mânia Lui?
¿Cuántas veces es apagada la lámpara de los impíos, o cae sobre ellos su calamidad ? ¿Reparte Dios dolores en su ira?
18 S unt ei ca paiul înaintea vântului şi ca pleava luată de furtună?
¿Son como paja delante del viento, y como tamo que arrebata el torbellino ?
19 V oi ziceţi: «Dumnezeu păstrează pedeapsa pentru copiii lor!» Însă el, cel nelegiuit, ar trebui pedepsit, ca astfel să-şi dea seama!
Decís: “Dios guarda la iniquidad de un hombre para sus hijos.” Que Dios le pague para que aprenda.
20 O chii lui să vadă nimicirea lui şi el să bea din mânia Celui Atotputernic.
Vean sus ojos su ruina, y beba de la furia del Todopoderoso.
21 C ăci ce-i pasă lui de familia pe care o lasă în urmă, când numărul lunilor lui au ajuns la capăt?
Pues ¿qué le importa la suerte de su casa después de él cuando el número de sus meses haya sido cortado?
22 Î l va învăţa cineva pe Dumnezeu cunoştinţa, pe El, Cel Care judecă pe cei înălţaţi?
¿Puede enseñarse a Dios sabiduría, siendo que El juzga a los encumbrados ?
23 U n om moare în plină putere, în deplină siguranţă şi fără greutăţi,
Uno muere en pleno vigor, estando completamente tranquilo y satisfecho;
24 c u trupul plin de grăsime şi cu măduva mustind în oasele lui.
sus ijares están repletos de grosura, húmeda está la médula de sus huesos,
25 I ar un altul moare cu amărăciune în suflet, fără să fi gustat niciodată fericirea.
mientras otro muere con alma amargada, y sin haber probado nada bueno.
26 T otuşi amândoi stau în ţărână şi viermii îi acoperă.
Juntos yacen en el polvo, y los gusanos los cubren.
27 Ş tiu bine ce gândiţi, planurile prin care vreţi să-mi faceţi rău.
He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, y los designios con los cuales me dañaríais.
28 V oi ziceţi: «Unde este casa celui mare? Unde este cortul locuinţei celor răi?»
Porque decís: “¿Dónde está la casa del noble, y dónde la tienda donde moraban los impíos ?”
29 N u i-aţi întrebat pe cei ce călătoresc şi n-aţi luat voi aminte la mărturia lor,
¿No habéis preguntado a los caminantes, y no reconocéis su testimonio ?
30 p otrivit căreia cel rău e cruţat în ziua nenorocirii şi scăpat în ziua mâniei?
Porque el impío es preservado para el día de la destrucción; ellos serán conducidos en el día de la ira.
31 C ine îl mustră în faţă pentru purtarea lui? Cine îl răsplăteşte pentru ce a făcut?
¿Quién le declarará en su cara sus acciones, y quién le pagará por lo que ha hecho?
32 C ând e dus în groapă, i se pune o strajă la mormânt.
Mientras es llevado al sepulcro, velarán sobre su túmulo.
33 B ulgării din vale îi sunt dulci; toţi oamenii merg după el şi o mulţime fără număr merge înaintea lui.
Los terrones del valle suavemente le cubrirán, y le seguirán todos los hombres, e innumerables otros irán delante de él.
34 D eci cum mă veţi mângâia voi cu vorbe deşarte? Ce mai rămâne din răspunsurile voastre decât minciună?“
¿Cómo, pues, me consoláis en vano? Vuestras respuestas están llenas de falsedad.