Proverbe 13 ~ Proverbios 13

picture

1 U n fiu înţelept acceptă disciplinarea tatălui său, dar cel batjocoritor nu ascultă mustrarea.

El hijo sabio acepta la disciplina de su padre, pero el escarnecedor no escucha la reprensión.

2 P rin rodul gurii te bucuri de bunătăţi, dar dorinţa celor necredincioşi este violenţa.

Del fruto de su boca el hombre comerá el bien, pero el deseo de los pérfidos es la violencia.

3 C ine îşi păzeşte gura îşi păzeşte viaţa, dar cine se pripeşte în vorbire se ruinează.

El que guarda su boca, preserva su vida; el que mucho abre sus labios, termina en ruina.

4 L eneşul doreşte mult şi nu are nimic, dar dorinţa celor harnici este satisfăcută.

El alma del perezoso desea, pero nada consigue, mas el alma de los diligentes queda satisfecha.

5 C el drept urăşte ceea ce este fals, dar cel rău îşi aduce dezonoare şi ruşine.

El justo aborrece la falsedad, mas el impío causa repugnancia y vergüenza.

6 D reptatea îl protejează pe cel integru, dar răutatea îl doboară pe cel păcătos.

La justicia guarda al íntegro en su camino, mas la maldad trastorna al pecador.

7 U nul pretinde că este bogat şi n-are nimic; altul pretinde că este sărac şi are mari bogăţii.

Hay quien pretende ser rico, y nada tiene; hay quien pretende ser pobre, y tiene una gran fortuna.

8 B ogăţia omului îi poate răscumpăra viaţa, dar săracul nu ascultă ameninţarea.

El rescate de la vida de un hombre está en sus riquezas, pero el pobre no oye amenazas.

9 L umina celor drepţi străluceşte veselă, dar candela celor răi se stinge.

La luz de los justos brilla alegremente, pero la lámpara de los impíos se apaga.

10 M ândria dă naştere doar la certuri, dar înţelepciunea se găseşte la cei ce primesc sfaturile.

Por la soberbia sólo viene la contienda, mas con los que reciben consejos está la sabiduría.

11 B ogăţia câştigată fără trudă va scădea, dar cel ce strânge prin muncă se va îmbogăţi.

La fortuna obtenida con fraude disminuye, pero el que la recoge con trabajo la aumenta.

12 O speranţă amânată îmbolnăveşte inima, dar o dorinţă împlinită este un pom de viaţă.

La esperanza que se demora enferma el corazón, pero el deseo cumplido es árbol de vida.

13 C ine dispreţuieşte învăţătura va suferi pedeapsa, dar cine se teme de poruncă va fi răsplătit.

El que desprecia la palabra pagará por ello, pero el que teme el mandamiento será recompensado.

14 Î nvăţătura înţeleptului este un izvor de viaţă, îndepărtând pe om de la cursele morţii.

La enseñanza del sabio es fuente de vida, para apartarse de los lazos de la muerte.

15 O minte sănătoasă câştigă bunăvoinţă, dar calea celor necredincioşi duce la ruină.

El buen entendimiento produce favor, mas el camino de los pérfidos es duro.

16 O rice om prudent lucrează cu cunoştinţă, dar cel prost îşi dă la iveală prostia.

Todo hombre prudente obra con conocimiento, pero el necio ostenta necedad.

17 U n mesager rău cade în nenorocire, dar un sol credincios aduce vindecare.

El mensajero perverso cae en la adversidad, pero el enviado fiel trae sanidad.

18 C ine ignoră mustrarea merge spre sărăcie şi ruşine, dar cine ia seama la corectare va fi respectat.

Pobreza y vergüenza vendrán al que menosprecia la instrucción, mas el que acepta la reprensión será honrado.

19 O dorinţă împlinită este dulce sufletului, dar pentru cei proşti este o urâciune să se depărteze de rău.

Deseo cumplido es dulzura para el alma, pero abominación para los necios es apartarse del mal.

20 C ine umblă cu înţelepţii va deveni înţelept, dar cine se asociază cu proştii va avea de suferit.

El que anda con sabios será sabio, mas el compañero de los necios sufrirá daño.

21 N enorocirea îi urmăreşte pe cei păcătoşi, dar cei drepţi sunt răsplătiţi cu fericire.

A los pecadores los persigue el mal, pero los justos serán recompensados con el bien.

22 O mul bun lasă moştenire nepoţilor săi, dar bogăţiile păcătosului sunt păstrate pentru cel drept.

El hombre bueno deja herencia a los hijos de sus hijos, pero la riqueza del pecador está reservada para el justo.

23 O gorul omului sărac produce hrană din belşug, dar aceasta este distrusă datorită nedreptăţii.

El barbecho de los pobres tiene mucho de comer, pero es barrido por la injusticia.

24 C ine cruţă nuiaua îşi urăşte fiul, dar cine-l iubeşte are grijă să-l disciplineze.

El que escatima la vara odia a su hijo, mas el que lo ama lo disciplina con diligencia.

25 C el drept mănâncă până se satură, dar stomacul celor răi va duce lipsă.

El justo come hasta saciar su alma, pero el vientre de los impíos sufre escasez.