Iov 23 ~ Job 23

picture

1 I ov a răspuns:

Entonces respondió Job, y dijo:

2 Şi azi plângerea mea este amară! În ciuda geamătului meu, mâna Lui mă apasă greu.

Aun hoy mi queja es rebelión; su mano es pesada no obstante mi gemido.

3 O ! de-aş şti unde să-L găsesc, de m-aş putea apropia de locuinţa Lui!

¡Quién me diera saber dónde encontrarle, para poder llegar hasta su trono!

4 M i-aş aduce cauza înaintea Lui, mi-aş umple gura cu dovezi.

Expondría ante El mi causa, llenaría mi boca de argumentos.

5 A ş afla ce mi-ar răspunde şi aş înţelege ce mi-ar spune.

Aprendería yo las palabras que El me respondiera, y entendería lo que me dijera.

6 M i se va opune oare cu marea Sa putere ? Nu! El va asculta când Îi vorbesc.

¿Contendería El conmigo con la grandeza de su poder ? No, ciertamente me prestaría atención.

7 U n om drept îşi poate aduce cauza înaintea Lui şi voi fi eliberat pentru totdeauna de Judecătorul meu.

Allí el justo razonaría con El, y yo sería librado para siempre de mi Juez.

8 D acă m-aş duce spre răsărit, El nu e acolo, dacă aş merge spre apus, nu-L voi găsi.

He aquí, me adelanto, y El no está allí, retrocedo, pero no le puedo percibir;

9 C ând El lucrează în nord, nu-L zăresc, când se întoarce spre sud, nu-L pot vedea.

cuando se manifiesta a la izquierda, no le distingo, se vuelve a la derecha, y no le veo.

10 D ar El ştie calea pe care o urmez; când mă va încerca voi ieşi ca aurul.

Pero El sabe el camino que tomo; cuando me haya probado, saldré como el oro.

11 P iciorul meu a urmat îndeaproape paşii Săi, m-am ţinut de calea Sa, fără să mă abat de pe ea.

Mi pie ha seguido firme en su senda, su camino he guardado y no me he desviado.

12 N u m-am îndepărtat de porunca buzelor Sale. Am adunat cuvintele gurii Sale mai mult decât hrana mea zilnică.

Del mandamiento de sus labios no me he apartado, he atesorado las palabras de su boca más que mi comida.

13 D ar El rămâne Acelaşi; cine I se poate împotrivi? El face ce-I doreşte sufletul.

Pero El es único, ¿y quién le hará cambiar? Lo que desea su alma, eso hace.

14 E l va împlini ce a hotărât pentru mine şi va mai face multe altele.

Porque El hace lo que está determinado para mí, y muchos decretos como éstos hay con El.

15 D e aceea mă înspăimânt înaintea Lui; sunt îngrozit când mă gândesc la toate acestea.

Por tanto, me espantaría ante su presencia; cuando lo pienso, siento terror de El.

16 D umnezeu mi-a înfricoşat inima, Cel Atotputernic m-a înspăimântat.

Es Dios el que ha hecho desmayar mi corazón, y el Todopoderoso el que me ha perturbado;

17 T otuşi nu sunt redus la tăcere de întuneric, de întunericul gros care-mi acoperă faţa.

pero no me hacen callar las tinieblas, ni la densa oscuridad que me cubre.