1 Cronici 6 ~ 1 Crónicas 6

picture

1 F iii lui Levi au fost: Gherşon, Chehat şi Merari.

LOS hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.

2 F iii lui Chehat au fost: Amram, Iţhar, Hebron şi Uziel.

Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón y Uzziel.

3 U rmaşii lui Amram au fost: Aaron, Moise şi Miriam. Fiii lui Aaron au fost: Nadab, Abihu, Elazar şi Itamar.

Los hijos de Amram: Aarón, Moisés, y Mariam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar, é Ithamar.

4 L ui Elazar i s-a născut Fineas, iar lui Fineas – Abişua.

Eleazar engendró á Phinees, y Phinees engendró á Abisua:

5 L ui Abişua i s-a născut Buchi, iar lui Buchi – Uzi.

Y Abisua engendró á Bucci, y Bucci engendró á Uzzi;

6 L ui Uzi i s-a născut Zerahia, iar lui Zerahia – Meraiot.

Y Uzzi engendró á Zeraías, y Zeraías engendró á Meraioth;

7 L ui Meraiot i s-a născut Amaria, iar lui Amaria – Ahitub.

Y Meraioth engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;

8 L ui Ahitub i s-a născut Ţadok, iar lui Ţadok – Ahimaaţ.

Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Achîmaas;

9 L ui Ahimaaţ i s-a născut Azaria, iar lui Azaria – Iohanan.

Y Achîmaas engendró á Azarías, y Azarías engendró á Johanán;

10 L ui Iohanan i s-a născut Azaria, cel care a slujit ca preot în Casa zidită de Solomon la Ierusalim.

Y Johanan engendró á Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalem;

11 L ui Azaria i s-a născut Amaria, iar lui Amaria – Ahitub.

Y Azarías engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;

12 L ui Ahitub i s-a născut Ţadok, iar lui Ţadok – Şalum.

Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Sallum;

13 L ui Şalum i s-a născut Hilchia, iar lui Hilchia – Azaria.

Y Sallum engendró á Hilcías, é Hilcías engendró á Azarías;

14 L ui Azaria i s-a născut Seraia, iar lui Seraia – Iehoţadak.

Y Azarías engendró á Seraíah, y Seraíah, engendró á Josadec.

15 I ehoţadak a fost dus în captivitate, atunci când Domnul a dus în captivitate Iuda şi Ierusalimul prin Nebucadneţar. Urmaşii lui Levi

Y Josadec fué cautivo cuando Jehová trasportó á Judá y á Jerusalem, por mano de Nabucodonosor.

16 D eci fiii lui Levi au fost: Gherşon, Chehat şi Merari.

Los hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.

17 N umele fiilor lui Gherşon au fost Libni şi Şimei.

Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni, y Simi.

18 F iii lui Chehat au fost: Amram, Iţhar, Hebron şi Uziel.

Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón, y Uzziel.

19 F iii lui Merari au fost Mahli şi Muşi. Acestea au fost clanurile lui Levi, potrivit strămoşilor lor. Fiii lui Gherşon

Los hijos de Merari: Mahali, y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.

20 D in Gherşon provin: fiul său, Libni; fiul acestuia, Iahat; fiul acestuia, Zima;

Gersón: Libni su hijo, Joath su hijo, Zimma su hijo.

21 f iul acestuia, Ioah; fiul acestuia, Ido; fiul acestuia, Zerah; fiul acestuia, Ieotrai. Fiii lui Chehat

Joab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeothrai su hijo.

22 U rmaşii lui Chehat au fost: fiul său, Aminadab; fiul acestuia, Korah; fiul acestuia, Asir;

Los hijos de Coath: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,

23 f iul acestuia, Elkana; fiul acestuia, Ebiasaf; fiul acestuia, Asir;

Elcana su hijo, Abiasaph su hijo, Asir su hijo,

24 f iul acestuia, Tahat; fiul acestuia, Uriel; fiul acestuia, Uzia; fiul acestuia, Saul.

Thahath su hijo, Uriel su hijo, Uzzia su hijo, y Saúl su hijo.

25 F iii lui Elkana au fost: Amasai, Ahimot;

Los hijos de Elcana: Amasai, Achîmoth, y Elcana.

26 f iul acestuia din urmă, Elkana; fiul acestuia, Ţofai; fiul acestuia, Nahat;

Los hijos de Elcana: Sophai su hijo, Nahath su hijo,

27 f iul acestuia, Eliab; fiul acestuia, Ieroham; fiul acestuia, Elkana.

Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.

28 F iii lui Samuel au fost Ioel – întâiul lui născut – şi Abia, al doilea. Fiii lui Merari

Los hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.

29 U rmaşii lui Merari au fost: Mahli; fiul acestuia, Libni; fiul acestuia, Şimei; fiul acestuia, Uza;

Los hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simi su hijo, Uzza su hijo,

30 f iul acestuia, Şimea; fiul acestuia, Haghia; fiul acestuia, Asaia. Genealogiile cântăreţilor de la Casa Domnului

Sima su hijo, Haggía su hijo, Assía su hijo.

31 I ată-i pe cei numiţi de David responsabili să înalţe cântări în Casa Domnului, de când Chivotul a avut un loc de odihnă.

Estos son á los que David dió cargo de las cosas de la música de la casa de Jehová, después que el arca tuvo reposo:

32 E i au continuat să slujească prin cântări înaintea Tabernaculului, Cortul Întâlnirii, până când Solomon a zidit Casa Domnului din Ierusalim; ei îşi făceau slujba potrivit ordinii care le fusese stabilită.

Los cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalem: después estuvieron en su ministerio según su costumbre.

33 I ată-i pe cei numiţi să slujească şi pe urmaşii lor: dintre urmaşii chehatiţilor – Heman cântăreţul, fiul lui Ioel, fiul lui Samuel,

Estos pues con sus hijos asistían: de los hijos de Coath, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel;

34 f iul lui Elkana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,

Hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Thoa;

35 f iul lui Ţuf, fiul lui Elkana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,

Hijo de Suph, hijo de Elcana, hijo Mahath, hijo de Amasai;

36 f iul lui Elkana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Ţefania,

Hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sophonías;

37 f iul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Korah,

Hijo de Thahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaph, hijo de Core;

38 f iul lui Iţhar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel;

Hijo de Ishar, hijo de Coath, hijo de Leví, hijo de Israel.

39 f ratele lui Eman, Asaf, era numit la dreapta acestuia. Asaf era fiul lui Berechia, fiul lui Şimea,

Y su hermano Asaph, el cual estaba á su mano derecha: Asaph, hijo de Berachîas, hijo de Sima;

40 f iul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,

Hijo de Michâel, hijo de Baasías, hijo de Malchîas;

41 f iul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,

Hijo de Athanai, hijo de Zera, hijo de Adaia;

42 f iul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Şimei,

Hijo de Ethán, hijo de Zimm, hijo de Simi;

43 f iul lui Iahat, fiul lui Gherşon, fiul lui Levi;

Hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.

44 d intre urmaşii lui Merari, care erau rudele lor şi care erau aşezaţi la stânga lui Eman – Etan, fiul lui Chişi, fiul lui Abdi, fiul lui Maluh,

Mas los hijos de Merari sus hermanos estaban á la mano siniestra, es á saber, Ethán hijo de Chîsi, hijo de Abdi, hijo de Maluch;

45 f iul lui Haşabia, fiul lui Amaţia, fiul lui Hilchia,

Hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;

46 f iul lui Amţi, fiul lui Bani, fiul lui Şemer,

Hijo de Amasai, hijo de Bani, hijo de Semer;

47 f iul lui Mahli, fiul lui Muşi, fiul lui Merari, fiul lui Levi.

Hijo de Mahali, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.

48 R udele lor, leviţii, erau responsabili cu toată lucrarea de la Tabernacul, Casa lui Dumnezeu.

Y sus hermanos los Levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.

49 A aron şi fiii lui aduceau jertfele pe altarul arderilor de tot şi pe altarul tămâierii, erau responsabili de toată lucrarea în Locul Preasfânt şi făceau ispăşire pentru Israel, potrivit cu tot ceea ce poruncise Moise, robul lui Dumnezeu. Genealogia lui Aaron

Mas Aarón y sus hijos ofrecían perfume sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme á todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.

50 A ceştia sunt urmaşii lui Aaron: fiul său, Elazar; fiul acestuia, Fineas; fiul acestuia, Abişua;

Y los hijos de Aarón son estos: Eleazar su hijo, Phinees su hijo, Abisua su hijo;

51 f iul acestuia, Buchi; fiul acestuia, Uzi; fiul acestuia, Zerahia;

Bucci su hijo, Uzzi su hijo, Zeraías su hijo;

52 f iul acestuia, Meraiot; fiul acestuia, Amaria; fiul acestuia, Ahitub;

Meraioth su hijo, Amarías su hijo, Achîtob su hijo;

53 f iul acestuia, Ţadok; fiul acestuia, Ahimaaţ. Proprietăţile preoţilor

Sadoc su hijo, Achîmaas su hijo.

54 I ată care sunt locuinţele lor, potrivit aşezărilor lor, în teritoriul care le-a fost dat: urmaşilor lui Aaron din clanul chehatiţilor (căci ei au ieşit primii la sorţi)

Y estas son sus habitaciones, conforme á sus domicilios y sus términos, las de los hijos de Aarón por las familias de los Coathitas, porque de ellos fué la suerte:

55 l e-au dat Hebronul, în ţara lui Iuda, cu păşunile din jur,

Les dieron pues á Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.

56 î nsă câmpia cetăţii şi satele dimprejurul ei au fost date lui Caleb, fiul lui Iefune;

Mas el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron á Caleb, hijo de Jephone.

57 a u dat deci urmaşilor lui Aaron cetatea de refugiu a Hebronului, precum şi Libna cu păşunile din jur, Iatir, Eştemoa cu păşunile din jur,

Y á los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, es á saber, á Hebrón, y á Libna con sus ejidos;

58 H ilen cu păşunile din jur, Debir cu păşunile din jur,

A Jathir, y Esthemoa con sus ejidos, y á Hilem con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos:

59 A şan cu păşunile din jur şi Bet-Şemeş cu păşunile din jur;

A Asán con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos:

60 p e teritoriul seminţiei lui Beniamin li s-au dat Gheva cu păşunile din jur, Alemet cu păşunile din jur şi Anatot cu păşunile din jur. Toate cetăţile lor erau în număr de treisprezece şi au fost împărţite între clanurile lor. Proprietăţile leviţilor

Y de la tribu de Benjamín, á Geba, con sus ejidos, y á Alemeth con sus ejidos, y á Anathoth con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, repartidas por sus linajes.

61 C hehatiţilor care au mai rămas li s-au dat, prin tragere la sorţi, zece cetăţi dintre cele ale clanurilor seminţiei, adică ale jumătăţii seminţiei lui Manase.

A los hijos de Coath, que quedaron de su parentela, dieron diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.

62 C lanurilor gherşoniţilor li s-au dat treisprezece cetăţi pe teritoriul seminţiei lui Isahar, a lui Aşer, a lui Neftali şi a lui Manase, în Başan.

Y á los hijos de Gersón, por sus linajes, dieron de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.

63 C lanurilor merariţilor li s-au dat douăsprezece cetăţi pe teritoriul seminţiei lui Ruben, a lui Gad, a lui Dan şi a lui Zabulon.

Y á los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, se dieron por suerte doce ciudades.

64 Ş i astfel, israeliţii au dat leviţilor aceste cetăţi cu păşunile din jur.

Y dieron los hijos de Israel á los Levitas ciudades con sus ejidos.

65 A ceste cetăţi, menţionate pe nume, le-au dat, prin sorţi, pe teritoriul seminţiei lui Iuda, al seminţiei lui Beniamin şi al seminţiei lui Simeon.

Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.

66 D ar unele din clanurile chehatiţilor au mai primit cetăţi şi pe teritoriul seminţiei lui Efraim.

Y á los linajes de los hijos de Coath dieron ciudades con sus términos de la tribu de Ephraim.

67 L e-au dat, ca cetăţi de refugiu, următoarele: Şehem, cu păşunile din jur, în regiunea muntoasă a lui Efraim, Ghezer cu păşunile din jur,

Y diéronles las ciudades de acogimiento, á Sichêm con sus ejidos en el monte de Ephraim, y á Gezer con sus ejidos,

68 I okmeam cu păşunile din jur, Bet-Horon cu păşunile din jur,

Y á Jocmeam con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos,

69 A ialon cu păşunile din jur şi Gat-Rimon cu păşunile din jur.

Y á Ajalón con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos.

70 P e teritoriul jumătăţii seminţiei lui Manase, clanurilor care au rămas din urmaşii lui Chehat le-au dat: Aner cu păşunile din jur şi Bilam cu păşunile din jur.

De la media tribu de Manasés, á Aner con sus ejidos, y á Bilam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coath que habían quedado.

71 G herşoniţilor le-au fost date, pe teritoriul clanurilor jumătăţii seminţiei lui Manase, următoarele: Golan, în Başan, cu păşunile din jur şi Aştarot cu păşunile din jur.

Y á los hijos de Gersón dieron de la familia de la media tribu de Manasés, á Golan en Basán con sus ejidos y á Astaroth con sus ejidos;

72 P e teritoriul seminţiei lui Isahar le-au dat: Kedeş cu păşunile din jur, Dabrat cu păşunile din jur,

Y de la tribu de Issachâr, á Cedes con sus ejidos, á Dobrath con sus ejidos,

73 R amot cu păşunile din jur şi Anem cu păşunile din jur.

Y á Ramoth con sus ejidos, y á Anem con sus ejidos;

74 P e teritoriul seminţiei lui Aşer le-au dat: Maşal cu păşunile din jur, Abdon cu păşunile din jur,

Y de la tribu de Aser á Masal con sus ejidos, y á Abdón con sus ejidos,

75 H ukok cu păşunile din jur şi Rehob cu păşunile din jur.

Y á Ucoc con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos.

76 P e teritoriul seminţiei lui Neftali le-au dat: Kedeşul Galileii cu păşunile din jur, Hamon cu păşunile din jur şi Chiriatayim cu păşunile din jur.

Y de la tribu de Nephtalí, á Cedes en Galilea con sus ejidos, y á Ammón con sus ejidos, á Chîriath-jearim con sus ejidos.

77 M erariţilor care au mai rămas le-au fost date, pe teritoriul seminţiei lui Zabulon, următoarele: Rimono cu păşunile din jur, Tabor cu păşunile din jur,

Y á los hijos de Merari que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón á Rimmono con sus ejidos, y á Thabor con sus ejidos;

78 i ar de cealaltă parte a Iordanului, nu departe de Ierihon, la răsărit de Iordan, pe teritoriul seminţiei lui Ruben, le-au dat: Beţer, în pustie, cu locurile lui pentru păşune, Iahţa cu păşunile din jur,

Y de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente del Jordán, dieron, de la tribu de Rubén, á Beser en el desierto con sus ejidos; y á Jasa con sus ejidos.

79 C hedemot cu păşunile din jur şi Mefaat cu păşunile din jur.

Y á Chêdemoth con sus ejidos, y á Mephaath con sus ejidos;

80 P e teritoriul seminţiei lui Gad le-au dat: Ramotul Ghiladului cu păşunile din jur, Mahanayim cu păşunile din jur,

Y de la tribu de Gad, á Ramot en Galaad con sus ejidos, y á Mahanaim con sus ejidos,

81 H eşbon cu păşunile din jur şi Iazer cu păşunile din jur.

Y á Hesbón con sus ejidos, y á Jacer con sus ejidos.