1 F iii lui Levi au fost: Gherşon, Chehat şi Merari.
Wiilashii Laawina waxay ahaayeen Gershoon, iyo Qohaad, iyo Meraarii.
2 F iii lui Chehat au fost: Amram, Iţhar, Hebron şi Uziel.
Wiilashii Qohaadna waxay ahaayeen Camraam, iyo Isehaar, iyo Xebroon, iyo Cusii'eel.
3 U rmaşii lui Amram au fost: Aaron, Moise şi Miriam. Fiii lui Aaron au fost: Nadab, Abihu, Elazar şi Itamar.
Ilmaha Camraamna waxay ahaayeen Haaruun, iyo Muuse, iyo Maryan. Wiilashii Haaruunna waxay ahaayeen Naadaab, iyo Abiihuu, iyo Elecaasaar, iyo Iitaamaar.
4 L ui Elazar i s-a născut Fineas, iar lui Fineas – Abişua.
Elecaasaar wuxuu dhalay Fiinexaas, Fiinexaasna wuxuu dhalay Abiishuuca,
5 L ui Abişua i s-a născut Buchi, iar lui Buchi – Uzi.
Abiishuucana wuxuu dhalay Buqii, Buqiina wuxuu dhalay Cusii,
6 L ui Uzi i s-a născut Zerahia, iar lui Zerahia – Meraiot.
Cusiina wuxuu dhalay Seraxyaah, Seraxyaahna wuxuu dhalay Meraayood,
7 L ui Meraiot i s-a născut Amaria, iar lui Amaria – Ahitub.
Meraayoodna wuxuu dhalay Amaryaah, Amaryaahna wuxuu dhalay Axiituub,
8 L ui Ahitub i s-a născut Ţadok, iar lui Ţadok – Ahimaaţ.
Axiituubna wuxuu dhalay Saadooq, Saadooqna wuxuu dhalay Axiimacas,
9 L ui Ahimaaţ i s-a născut Azaria, iar lui Azaria – Iohanan.
Axiimacasna wuxuu dhalay Casaryaah, Casaryaahna wuxuu dhalay Yooxaanaan,
10 L ui Iohanan i s-a născut Azaria, cel care a slujit ca preot în Casa zidită de Solomon la Ierusalim.
Yooxaanaanna wuxuu dhalay Casaryaah, (isagu wuxuu ahaa kii hawsha wadaadnimada ka qaban jiray gurigii Sulaymaan Yeruusaalem ka dhisay, )
11 L ui Azaria i s-a născut Amaria, iar lui Amaria – Ahitub.
Casaryaahna wuxuu dhalay Amaryaah, Amaryaahna wuxuu dhalay Axiituub,
12 L ui Ahitub i s-a născut Ţadok, iar lui Ţadok – Şalum.
Axiituubna wuxuu dhalay Saadooq, Saadooqna wuxuu dhalay Shalluum,
13 L ui Şalum i s-a născut Hilchia, iar lui Hilchia – Azaria.
Shalluumna wuxuu dhalay Xilqiyaah, Xilqiyaahna wuxuu dhalay Casaryaah,
14 L ui Azaria i s-a născut Seraia, iar lui Seraia – Iehoţadak.
Casaryaahna wuxuu dhalay Seraayaah, Seraayaahna wuxuu dhalay Yehoosaadaaq,
15 I ehoţadak a fost dus în captivitate, atunci când Domnul a dus în captivitate Iuda şi Ierusalimul prin Nebucadneţar. Urmaşii lui Levi
Yehoosaadaaqna maxaabiis ahaan buu tegey waagii Rabbigu dadkii Yahuudah iyo Yeruusaalem uu gacantii Nebukadnesar ku kaxeeyey.
16 D eci fiii lui Levi au fost: Gherşon, Chehat şi Merari.
Wiilashii Laawina waxay ahaayeen Gershoom, iyo Qohaad, iyo Meraarii.
17 N umele fiilor lui Gherşon au fost Libni şi Şimei.
Kuwanuna waa magacyadii wiilashii Gershoom, Libnii iyo Shimcii.
18 F iii lui Chehat au fost: Amram, Iţhar, Hebron şi Uziel.
Wiilashii Qohaadna waxay ahaayeen Camraam, iyo Isehaar, iyo Xebroon, iyo Cusii'eel.
19 F iii lui Merari au fost Mahli şi Muşi. Acestea au fost clanurile lui Levi, potrivit strămoşilor lor. Fiii lui Gherşon
Wiilashii Meraariina waxay ahaayeen Maxlii iyo Mushii. Oo intaasu waa qolooyinkii reer Laawi iyo sidii ay reerahoodu ahaayeen.
20 D in Gherşon provin: fiul său, Libni; fiul acestuia, Iahat; fiul acestuia, Zima;
Gershoom waxaa ka soo farcamay wiilkiisii Libnii oo dhalay Yaaxad, oo isna dhalay Simmaah,
21 f iul acestuia, Ioah; fiul acestuia, Ido; fiul acestuia, Zerah; fiul acestuia, Ieotrai. Fiii lui Chehat
oo isna dhalay Yoo'aax, oo isna dhalay Iddo, oo isna dhalay Serax, oo isna dhalay Ye'ateray.
22 U rmaşii lui Chehat au fost: fiul său, Aminadab; fiul acestuia, Korah; fiul acestuia, Asir;
Qohaadna waxaa ka soo farcamay wiilkiisii Cammiinaadaab, oo dhalay Qorax, oo isna dhalay Asiir,
23 f iul acestuia, Elkana; fiul acestuia, Ebiasaf; fiul acestuia, Asir;
oo isna dhalay Elqaanaah, oo isna dhalay Ebiyaasaaf, oo isna dhalay Asiir,
24 f iul acestuia, Tahat; fiul acestuia, Uriel; fiul acestuia, Uzia; fiul acestuia, Saul.
oo isna dhalay Taxad, oo isna dhalay Uurii'eel, oo isna dhalay Cusiyaah, oo isna dhalay Shaa'uul.
25 F iii lui Elkana au fost: Amasai, Ahimot;
Wiilashii Elqaanaahna waxay ahaayeen Camaasay iyo Axiimood.
26 f iul acestuia din urmă, Elkana; fiul acestuia, Ţofai; fiul acestuia, Nahat;
Oo xagga Elqaanaahna waxaa ka soo farcamay Soofay, oo dhalay Nahad,
27 f iul acestuia, Eliab; fiul acestuia, Ieroham; fiul acestuia, Elkana.
oo isna dhalay Elii'aab, oo isna dhalay Yeroxaam, oo isna dhalay Elqaanaah.
28 F iii lui Samuel au fost Ioel – întâiul lui născut – şi Abia, al doilea. Fiii lui Merari
Wiilashii Samuu'eelna waxay ahaayeen curadkiisii oo ahaa Yoo'eel, iyo kii labaad oo ahaa Abiiyaah.
29 U rmaşii lui Merari au fost: Mahli; fiul acestuia, Libni; fiul acestuia, Şimei; fiul acestuia, Uza;
Farcankii Meraariina wuxuu ahaa Maxlii, oo dhalay Libnii, oo isna dhalay Shimcii, oo isna dhalay Cuusaah,
30 f iul acestuia, Şimea; fiul acestuia, Haghia; fiul acestuia, Asaia. Genealogiile cântăreţilor de la Casa Domnului
oo isna dhalay Shimcaa, oo isna dhalay Xaggiyaah, oo isna dhalay Casaayaah. Muusikaystayaasha Macbudka
31 I ată-i pe cei numiţi de David responsabili să înalţe cântări în Casa Domnului, de când Chivotul a avut un loc de odihnă.
Kuwanuna waa kuwii Daa'uud u sarraysiiyey hawshii gabayga oo gurigii Rabbiga ku dhex jirtay markii sanduuqii axdiga meeshaas la dhigay dabadeed.
32 E i au continuat să slujească prin cântări înaintea Tabernaculului, Cortul Întâlnirii, până când Solomon a zidit Casa Domnului din Ierusalim; ei îşi făceau slujba potrivit ordinii care le fusese stabilită.
Oo iyagu taambuugga teendhadii shirka horteeda ayay gabay kaga adeegi jireen, ilaa Sulaymaan uu Yeruusaalem ka dhex dhisay gurigii Rabbiga, oo iyana hawshooda waxay u qaban jireen siday u kala horhorreeyeen.
33 I ată-i pe cei numiţi să slujească şi pe urmaşii lor: dintre urmaşii chehatiţilor – Heman cântăreţul, fiul lui Ioel, fiul lui Samuel,
Oo intanu waa kuwii adeegi jiray iyo wiilashoodii. Kuwii ka mid ahaa reer Qohaad waxay ahaayeen Heemaan oo gabayaa ahaa, ina Yoo'eel, ina Samuu'eel,
34 f iul lui Elkana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
ina Elqaanaah, ina Yeroxaam, ina Elii'eel, ina Too'ax,
35 f iul lui Ţuf, fiul lui Elkana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
ina Suuf, ina Elqaanaah, ina Maxad, ina Camaasay,
36 f iul lui Elkana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Ţefania,
ina Elqaanaah, ina Yoo'eel, ina Casaryaah, ina Sefanyaah,
37 f iul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Korah,
ina Taxad, ina Asiir, ina Ebiyaasaaf, ina Qorax,
38 f iul lui Iţhar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel;
ina Isehaar, ina Qohaad, ina Laawi, ina Israa'iil.
39 f ratele lui Eman, Asaf, era numit la dreapta acestuia. Asaf era fiul lui Berechia, fiul lui Şimea,
Walaalkiis Aasaaf oo gacantiisii midig istaagi jiray wuxuu ahaa Aasaaf ina Berekyaah, ina Shimcaa,
40 f iul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
ina Miikaa'eel, ina Bacaseeyaah, ina Malkiiyaah,
41 f iul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
ina Etnii, ina Serax, ina Cadaayaah,
42 f iul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Şimei,
ina Eetaan, ina Simmaah, ina Shimcii,
43 f iul lui Iahat, fiul lui Gherşon, fiul lui Levi;
ina Yaxad, ina Gershoom, ina Laawi.
44 d intre urmaşii lui Merari, care erau rudele lor şi care erau aşezaţi la stânga lui Eman – Etan, fiul lui Chişi, fiul lui Abdi, fiul lui Maluh,
Oo iyaga gacantooda midigtana waxaa istaagi jiray walaalahood oo ahaa reer Meraarii, Eetaan oo ahaa ina Qiishii, ina Cabdii, ina Malluug,
45 f iul lui Haşabia, fiul lui Amaţia, fiul lui Hilchia,
ina Xashabyaah, ina Amasyaah, ina Xilqiyaah,
46 f iul lui Amţi, fiul lui Bani, fiul lui Şemer,
ina Amsii, ina Baanii, ina Shemer,
47 f iul lui Mahli, fiul lui Muşi, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
ina Maxlii, ina Mushii, ina Meraarii, ina Laawi.
48 R udele lor, leviţii, erau responsabili cu toată lucrarea de la Tabernacul, Casa lui Dumnezeu.
Oo walaalahood oo ahaa reer Laawina waxaa loo doortay inay ka adeegaan taambuuggii guriga Ilaah oo dhan.
49 A aron şi fiii lui aduceau jertfele pe altarul arderilor de tot şi pe altarul tămâierii, erau responsabili de toată lucrarea în Locul Preasfânt şi făceau ispăşire pentru Israel, potrivit cu tot ceea ce poruncise Moise, robul lui Dumnezeu. Genealogia lui Aaron
Laakiinse Haaruun iyo wiilashiisu waxay meesha allabariga la gubo iyo girgiraha fooxa wax ugu bixin jireen shuqulkii meesha ugu quduuska ah oo dhan iyo inay reer binu Israa'iil kafaaraggud ugu sameeyaan, sidii dhammaan addoonkii Ilaah ee Muuse ahaa amray.
50 A ceştia sunt urmaşii lui Aaron: fiul său, Elazar; fiul acestuia, Fineas; fiul acestuia, Abişua;
Oo kuwanuna waa farcankii Haaruun, wiilkiisii Elecaasaar, oo dhalay Fiinexaas, oo isna dhalay Abiishuuca,
51 f iul acestuia, Buchi; fiul acestuia, Uzi; fiul acestuia, Zerahia;
oo isna dhalay Buqii, oo isna dhalay Cusii, oo isna dhalay Seraxyaah,
52 f iul acestuia, Meraiot; fiul acestuia, Amaria; fiul acestuia, Ahitub;
oo isna dhalay Meraayood, oo isna dhalay Amaryaah, oo isna dhalay Axiituub,
53 f iul acestuia, Ţadok; fiul acestuia, Ahimaaţ. Proprietăţile preoţilor
oo isna dhalay Saadooq, oo isna dhalay Axiimacas.
54 I ată care sunt locuinţele lor, potrivit aşezărilor lor, în teritoriul care le-a fost dat: urmaşilor lui Aaron din clanul chehatiţilor (căci ei au ieşit primii la sorţi)
Haddaba kuwanu waa meelahoodii ay degi jireen iyo sidii degmooyinkoodu ahaayeen kuwaasoo ku dhex yiil soohdimahooda. Reer Haaruun oo ah qolooyinka reer Qohaad, oo saamiga kowaad lahaa,
55 l e-au dat Hebronul, în ţara lui Iuda, cu păşunile din jur,
waxaa la siiyey Xebroon oo ku dhex tiil dalka reer Yahuudah, iyo agagaarkeedii ku wareegsanaa oo dhanba.
56 î nsă câmpia cetăţii şi satele dimprejurul ei au fost date lui Caleb, fiul lui Iefune;
Laakiinse magaalada beeraheedii iyo tuulooyinkeediiba waxaa la siiyey Kaaleeb oo ahaa ina Yefunneh.
57 a u dat deci urmaşilor lui Aaron cetatea de refugiu a Hebronului, precum şi Libna cu păşunile din jur, Iatir, Eştemoa cu păşunile din jur,
Reer Haaruunna waxaa la siiyey magaalooyinkii magangalka oo ah Xebroon, iyo Libnaah iyo weliba agagaarkeed, iyo Yatiir, iyo Eshtemooca iyo agagaarkeedii,
58 H ilen cu păşunile din jur, Debir cu păşunile din jur,
iyo Xiileen iyo agagaarkeedii, iyo Debiir iyo agagaarkeedii,
59 A şan cu păşunile din jur şi Bet-Şemeş cu păşunile din jur;
iyo Caashaan iyo agagaarkeedii, iyo Beytshemesh iyo agagaarkeedii.
60 p e teritoriul seminţiei lui Beniamin li s-au dat Gheva cu păşunile din jur, Alemet cu păşunile din jur şi Anatot cu păşunile din jur. Toate cetăţile lor erau în număr de treisprezece şi au fost împărţite între clanurile lor. Proprietăţile leviţilor
Oo dalkii qabiilka reer Benyaamiinna waxaa laga siiyey Gebac iyo agagaarkeedii, iyo Calemed iyo agagaarkeedii, iyo Canaatood iyo agagaarkeedii. Oo kulli magaalooyinkoodii oo qolooyinkooda oo dhan ku dhex yiil waxay ahaayeen saddex iyo toban magaalo.
61 C hehatiţilor care au mai rămas li s-au dat, prin tragere la sorţi, zece cetăţi dintre cele ale clanurilor seminţiei, adică ale jumătăţii seminţiei lui Manase.
Oo reer Qohaad intiisii hadhayna waxaa saami loo siiyey toban magaalo oo ay ka dhex heleen reerka qabiilka iyo qabiilka badhkiisii, kaasoo ah qabiilkii reer Manaseh badhkiis.
62 C lanurilor gherşoniţilor li s-au dat treisprezece cetăţi pe teritoriul seminţiei lui Isahar, a lui Aşer, a lui Neftali şi a lui Manase, în Başan.
Oo reer Gershoomna sidii ay reerahoodu ahaayeen ayay saddex iyo toban magaalo uga heleen qabiilka reer Isaakaar, iyo qabiilka reer Aasheer, iyo qabiilka reer Naftaali, iyo qabiilka reer Manaseh oo Baashaan dhex deggan.
63 C lanurilor merariţilor li s-au dat douăsprezece cetăţi pe teritoriul seminţiei lui Ruben, a lui Gad, a lui Dan şi a lui Zabulon.
Oo reer Meraarii waxaa saami loogu siiyey siday reerahoodu ahaayeen laba iyo toban magaalo oo ay ka dhex heleen qabiilka reer Ruubeen, iyo qabiilka reer Gaad, iyo qabiilka reer Sebulun.
64 Ş i astfel, israeliţii au dat leviţilor aceste cetăţi cu păşunile din jur.
Oo reer binu Israa'iilna waxay reer Laawi siiyeen magaalooyinkii iyo agagaarkoodii oo dhan.
65 A ceste cetăţi, menţionate pe nume, le-au dat, prin sorţi, pe teritoriul seminţiei lui Iuda, al seminţiei lui Beniamin şi al seminţiei lui Simeon.
Oo saami ahaan ayay magaalooyinkan la magacaabay uga siiyeen qabiilka reer Yahuudah, iyo qabiilka reer Simecoon, iyo qabiilka reer Benyaamiin.
66 D ar unele din clanurile chehatiţilor au mai primit cetăţi şi pe teritoriul seminţiei lui Efraim.
Reerihii Qohaad qaarkoodna waxay magaalooyin ku lahaayeen meelo soohdintooda ah oo ay ka heleen qabiilka reer Efrayim.
67 L e-au dat, ca cetăţi de refugiu, următoarele: Şehem, cu păşunile din jur, în regiunea muntoasă a lui Efraim, Ghezer cu păşunile din jur,
Oo iyaga waxaa la siiyey magaalooyinkii magangalka, oo waxayna ahaayeen Shekem oo ku dhex tiil dalka buuraha leh oo reer Efrayim iyo agagaarkeedii, iyo weliba Geser iyo agagaarkeedii,
68 I okmeam cu păşunile din jur, Bet-Horon cu păşunile din jur,
iyo Yoqmecaam iyo agagaarkeedii, iyo Beytxooroon iyo agagaarkeedii,
69 A ialon cu păşunile din jur şi Gat-Rimon cu păşunile din jur.
iyo Ayaaloon iyo agagaarkeedii, iyo Gad Rimmoon iyo agagaarkeedii.
70 P e teritoriul jumătăţii seminţiei lui Manase, clanurilor care au rămas din urmaşii lui Chehat le-au dat: Aner cu păşunile din jur şi Bilam cu păşunile din jur.
Oo qabiilkii reer Manaseh badhkiisna waxaa laga dhex siiyey Caaneer iyo agagaarkeedii, iyo Bilcaam iyo agagaarkeedii, reer Qohaad intooda hadhay aawadood.
71 G herşoniţilor le-au fost date, pe teritoriul clanurilor jumătăţii seminţiei lui Manase, următoarele: Golan, în Başan, cu păşunile din jur şi Aştarot cu păşunile din jur.
Oo reer Gershoomna waxaa qabiilka reer Manaseh badhkiisii laga siiyey Goolaan oo Baashaan ku taal iyo agagaarkeedii, iyo Cashtarod iyo agagaarkeedii.
72 P e teritoriul seminţiei lui Isahar le-au dat: Kedeş cu păşunile din jur, Dabrat cu păşunile din jur,
Oo qabiilka reer Isaakaarna waxaa laga siiyey Qedesh iyo agagaarkeedii, iyo Daaberad iyo agagaarkeedii,
73 R amot cu păşunile din jur şi Anem cu păşunile din jur.
iyo Raamod iyo agagaarkeedii, iyo Caaneem iyo agagaarkeedii.
74 P e teritoriul seminţiei lui Aşer le-au dat: Maşal cu păşunile din jur, Abdon cu păşunile din jur,
Oo qabiilkii reer Aasheerna waxaa laga siiyey Maashaal iyo agagaarkeedii, iyo Cabdoon iyo agagaarkeedii,
75 H ukok cu păşunile din jur şi Rehob cu păşunile din jur.
iyo Xuuqoq iyo agagaarkeedii, iyo Rexob iyo agagaarkeedii.
76 P e teritoriul seminţiei lui Neftali le-au dat: Kedeşul Galileii cu păşunile din jur, Hamon cu păşunile din jur şi Chiriatayim cu păşunile din jur.
Oo qabiilkii reer Naftaalina waxaa laga siiyey Qedesh oo Galili ku taal iyo agagaarkeedii, iyo Xammoon iyo agagaarkeedii, iyo Qiryaatayim iyo agagaarkeedii.
77 M erariţilor care au mai rămas le-au fost date, pe teritoriul seminţiei lui Zabulon, următoarele: Rimono cu păşunile din jur, Tabor cu păşunile din jur,
Oo reer Laawi intoodii hadhay oo ahayd reer Meraarii waxaa qabiilka reer Sebulun laga siiyey Rimmoonoo iyo agagaarkeedii, iyo Taaboor iyo agagaarkeedii.
78 i ar de cealaltă parte a Iordanului, nu departe de Ierihon, la răsărit de Iordan, pe teritoriul seminţiei lui Ruben, le-au dat: Beţer, în pustie, cu locurile lui pentru păşune, Iahţa cu păşunile din jur,
Oo Webi Urdun shishadiisa oo ah Yerixoo agteeda oo ah Webi Urdun xaggiisa bari waxaa qabiilka reer Ruubeenna laga siiyey Beser oo cidlada ku taal iyo agagaarkeedii, iyo Yahsaah iyo agagaarkeedii,
79 C hedemot cu păşunile din jur şi Mefaat cu păşunile din jur.
iyo Qedemood iyo agagaarkeedii, iyo Mefacad iyo agagaarkeedii.
80 P e teritoriul seminţiei lui Gad le-au dat: Ramotul Ghiladului cu păşunile din jur, Mahanayim cu păşunile din jur,
Oo qabiilka reer Gaadna waxaa laga siiyey Raamod oo Gilecaad ku taal iyo agagaarkeedii, iyo Maxanayim iyo agagaarkeedii,
81 H eşbon cu păşunile din jur şi Iazer cu păşunile din jur.
iyo Xeshboon iyo agagaarkeedii, iyo Yacser iyo agagaarkeedii.