1 L os hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.
Wiilashii Laawina waxay ahaayeen Gershoon, iyo Qohaad, iyo Meraarii.
2 L os hijos de Coat fueron Amirán, Isar, Hebrón y Uziel.
Wiilashii Qohaadna waxay ahaayeen Camraam, iyo Isehaar, iyo Xebroon, iyo Cusii'eel.
3 L os hijos de Amirán fueron Aarón, Moisés y María. Los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Ilmaha Camraamna waxay ahaayeen Haaruun, iyo Muuse, iyo Maryan. Wiilashii Haaruunna waxay ahaayeen Naadaab, iyo Abiihuu, iyo Elecaasaar, iyo Iitaamaar.
4 E leazar fue el padre de Finés, Finés fue el padre de Abisúa,
Elecaasaar wuxuu dhalay Fiinexaas, Fiinexaasna wuxuu dhalay Abiishuuca,
5 A bisúa fue el padre de Buqui, Buqui fue el padre de Uzi,
Abiishuucana wuxuu dhalay Buqii, Buqiina wuxuu dhalay Cusii,
6 U zi fue el padre de Zeraías, Zeraías fue el padre de Merayot,
Cusiina wuxuu dhalay Seraxyaah, Seraxyaahna wuxuu dhalay Meraayood,
7 M erayot fue el padre de Amarías, Amarías fue el padre de Ajitob,
Meraayoodna wuxuu dhalay Amaryaah, Amaryaahna wuxuu dhalay Axiituub,
8 A jitob fue el padre de Sadoc, Sadoc fue el padre de Ajimaz,
Axiituubna wuxuu dhalay Saadooq, Saadooqna wuxuu dhalay Axiimacas,
9 A jimaz fue el padre de Azarías, Azarías fue el padre de Johanán,
Axiimacasna wuxuu dhalay Casaryaah, Casaryaahna wuxuu dhalay Yooxaanaan,
10 y Johanán fue el padre de Azarías, el que fue sacerdote en el templo que Salomón construyó en Jerusalén.
Yooxaanaanna wuxuu dhalay Casaryaah, (isagu wuxuu ahaa kii hawsha wadaadnimada ka qaban jiray gurigii Sulaymaan Yeruusaalem ka dhisay, )
11 A zarías fue el padre de Amarías, Amarías fue el padre de Ajitob,
Casaryaahna wuxuu dhalay Amaryaah, Amaryaahna wuxuu dhalay Axiituub,
12 A jitob fue el padre de Sadoc, Sadoc fue el padre de Salún,
Axiituubna wuxuu dhalay Saadooq, Saadooqna wuxuu dhalay Shalluum,
13 S alún fue el padre de Hilcías, Hilcías fue el padre de Azarías,
Shalluumna wuxuu dhalay Xilqiyaah, Xilqiyaahna wuxuu dhalay Casaryaah,
14 A zarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac,
Casaryaahna wuxuu dhalay Seraayaah, Seraayaahna wuxuu dhalay Yehoosaadaaq,
15 e l que fue llevado cautivo cuando el Señor hizo que Judá y Jerusalén fueran deportados por Nabucodonosor.
Yehoosaadaaqna maxaabiis ahaan buu tegey waagii Rabbigu dadkii Yahuudah iyo Yeruusaalem uu gacantii Nebukadnesar ku kaxeeyey.
16 L os hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.
Wiilashii Laawina waxay ahaayeen Gershoom, iyo Qohaad, iyo Meraarii.
17 L os nombres de los hijos de Gersón fueron Libni y Simey.
Kuwanuna waa magacyadii wiilashii Gershoom, Libnii iyo Shimcii.
18 L os hijos de Coat fueron Amirán, Isar, Hebrón y Uziel.
Wiilashii Qohaadna waxay ahaayeen Camraam, iyo Isehaar, iyo Xebroon, iyo Cusii'eel.
19 L os hijos de Merari fueron Mali y Musi. Éstas son las familias de Leví, comenzando por los padres:
Wiilashii Meraariina waxay ahaayeen Maxlii iyo Mushii. Oo intaasu waa qolooyinkii reer Laawi iyo sidii ay reerahoodu ahaayeen.
20 G ersón, Libni, Yajat, Zima,
Gershoom waxaa ka soo farcamay wiilkiisii Libnii oo dhalay Yaaxad, oo isna dhalay Simmaah,
21 Y oaj, Iddo, Zeraj y Yatray.
oo isna dhalay Yoo'aax, oo isna dhalay Iddo, oo isna dhalay Serax, oo isna dhalay Ye'ateray.
22 L os descendientes de Coat en línea directa fueron Aminadab, Coré, Asir,
Qohaadna waxaa ka soo farcamay wiilkiisii Cammiinaadaab, oo dhalay Qorax, oo isna dhalay Asiir,
23 E lcana, Ebiasaf, Asir,
oo isna dhalay Elqaanaah, oo isna dhalay Ebiyaasaaf, oo isna dhalay Asiir,
24 T ajat, Uriel, Uzías y Saúl.
oo isna dhalay Taxad, oo isna dhalay Uurii'eel, oo isna dhalay Cusiyaah, oo isna dhalay Shaa'uul.
25 L os hijos de Elcana fueron Amasay y Ajimot.
Wiilashii Elqaanaahna waxay ahaayeen Camaasay iyo Axiimood.
26 L os descendientes de Elcana fueron Sofay, Najat,
Oo xagga Elqaanaahna waxaa ka soo farcamay Soofay, oo dhalay Nahad,
27 E liab, Jeroán, Elcana.
oo isna dhalay Elii'aab, oo isna dhalay Yeroxaam, oo isna dhalay Elqaanaah.
28 L os hijos de Samuel fueron Vasni, su primogénito, y Abías.
Wiilashii Samuu'eelna waxay ahaayeen curadkiisii oo ahaa Yoo'eel, iyo kii labaad oo ahaa Abiiyaah.
29 L os descendientes de Merari fueron Mali, Libni, Simey, Uzá,
Farcankii Meraariina wuxuu ahaa Maxlii, oo dhalay Libnii, oo isna dhalay Shimcii, oo isna dhalay Cuusaah,
30 S imea, Jaguías y Asaías. Los cantores del templo
oo isna dhalay Shimcaa, oo isna dhalay Xaggiyaah, oo isna dhalay Casaayaah. Muusikaystayaasha Macbudka
31 A partir de que el arca se quedó en un lugar fijo, David nombró cantores para el templo del Señor. Éstos son los cantores que nombró,
Kuwanuna waa kuwii Daa'uud u sarraysiiyey hawshii gabayga oo gurigii Rabbiga ku dhex jirtay markii sanduuqii axdiga meeshaas la dhigay dabadeed.
32 l os cuales cantaban ante la tienda del tabernáculo de reunión hasta que Salomón construyó el templo del Señor en Jerusalén. Después siguieron cumpliendo con su ministerio, como de costumbre.
Oo iyagu taambuugga teendhadii shirka horteeda ayay gabay kaga adeegi jireen, ilaa Sulaymaan uu Yeruusaalem ka dhex dhisay gurigii Rabbiga, oo iyana hawshooda waxay u qaban jireen siday u kala horhorreeyeen.
33 É stos son los que rendían este servicio, junto con sus hijos: De los hijos de Coat, el cantor Hemán hijo de Joel, que era descendiente en línea directa de Samuel,
Oo intanu waa kuwii adeegi jiray iyo wiilashoodii. Kuwii ka mid ahaa reer Qohaad waxay ahaayeen Heemaan oo gabayaa ahaa, ina Yoo'eel, ina Samuu'eel,
34 E lcana, Jeroán, Eliel, Toaj,
ina Elqaanaah, ina Yeroxaam, ina Elii'eel, ina Too'ax,
35 S uf, Elcana, Majat, Amasay,
ina Suuf, ina Elqaanaah, ina Maxad, ina Camaasay,
36 E lcana, Joel, Azarías, Sofonías,
ina Elqaanaah, ina Yoo'eel, ina Casaryaah, ina Sefanyaah,
37 T ajat, Asir, Ebiasaf, Coré,
ina Taxad, ina Asiir, ina Ebiyaasaaf, ina Qorax,
38 I sar, Coat, Leví e Israel.
ina Isehaar, ina Qohaad, ina Laawi, ina Israa'iil.
39 A la derecha de Hemán estaba su pariente Asaf hijo de Berequías, que era descendiente en línea directa de Simea,
Walaalkiis Aasaaf oo gacantiisii midig istaagi jiray wuxuu ahaa Aasaaf ina Berekyaah, ina Shimcaa,
40 M icael, Baseías, Malquías,
ina Miikaa'eel, ina Bacaseeyaah, ina Malkiiyaah,
41 E tni, Zeraj, Adaías,
ina Etnii, ina Serax, ina Cadaayaah,
42 E tán, Zima, Simey,
ina Eetaan, ina Simmaah, ina Shimcii,
43 Y ajat, Gersón y Leví.
ina Yaxad, ina Gershoom, ina Laawi.
44 A la izquierda de Hemán estaba su pariente Etán hijo de Quisi, de los descendientes en línea directa de Merari, Abdi, Maluc,
Oo iyaga gacantooda midigtana waxaa istaagi jiray walaalahood oo ahaa reer Meraarii, Eetaan oo ahaa ina Qiishii, ina Cabdii, ina Malluug,
45 J asabías, Amasías, Hilcías,
ina Xashabyaah, ina Amasyaah, ina Xilqiyaah,
46 A msi, Bani, Semer,
ina Amsii, ina Baanii, ina Shemer,
47 M ali, Musi, Merari y Leví.
ina Maxlii, ina Mushii, ina Meraarii, ina Laawi.
48 S us parientes levitas fueron puestos a cargo de todo el ministerio del tabernáculo del templo de Dios. Descendientes de Aarón
Oo walaalahood oo ahaa reer Laawina waxaa loo doortay inay ka adeegaan taambuuggii guriga Ilaah oo dhan.
49 A arón y sus descendientes ofrecían sacrificios sobre el altar del holocausto, quemaban incienso sobre el altar del perfume, ministraban en todo lo relacionado con el lugar santísimo y hacían las expiaciones por Israel, conforme a todo lo que había ordenado Moisés, el siervo de Dios.
Laakiinse Haaruun iyo wiilashiisu waxay meesha allabariga la gubo iyo girgiraha fooxa wax ugu bixin jireen shuqulkii meesha ugu quduuska ah oo dhan iyo inay reer binu Israa'iil kafaaraggud ugu sameeyaan, sidii dhammaan addoonkii Ilaah ee Muuse ahaa amray.
50 L os descendientes de Aarón, en línea directa, fueron Eleazar, Finés, Abisúa,
Oo kuwanuna waa farcankii Haaruun, wiilkiisii Elecaasaar, oo dhalay Fiinexaas, oo isna dhalay Abiishuuca,
51 B uqui, Uzi, Zeraías,
oo isna dhalay Buqii, oo isna dhalay Cusii, oo isna dhalay Seraxyaah,
52 M erayot, Amarías, Ajitob,
oo isna dhalay Meraayood, oo isna dhalay Amaryaah, oo isna dhalay Axiituub,
53 S adoc y Ajimaz. Ciudades de los levitas
oo isna dhalay Saadooq, oo isna dhalay Axiimacas.
54 É stos fueron los asentamientos que les tocaron en suerte a los coatitas, descendientes de Aarón, según sus lugares de residencia y sus linderos:
Haddaba kuwanu waa meelahoodii ay degi jireen iyo sidii degmooyinkoodu ahaayeen kuwaasoo ku dhex yiil soohdimahooda. Reer Haaruun oo ah qolooyinka reer Qohaad, oo saamiga kowaad lahaa,
55 H ebrón, en el territorio de Judá, con los ejidos que rodeaban esta ciudad,
waxaa la siiyey Xebroon oo ku dhex tiil dalka reer Yahuudah, iyo agagaarkeedii ku wareegsanaa oo dhanba.
56 a unque el territorio de la ciudad y sus aldeas se le dieron a Caleb, hijo de Yefune.
Laakiinse magaalada beeraheedii iyo tuulooyinkeediiba waxaa la siiyey Kaaleeb oo ahaa ina Yefunneh.
57 L as ciudades de refugio que los descendientes de Aarón recibieron en Judá fueron Hebrón, Libna, Jatir, Estemoa,
Reer Haaruunna waxaa la siiyey magaalooyinkii magangalka oo ah Xebroon, iyo Libnaah iyo weliba agagaarkeed, iyo Yatiir, iyo Eshtemooca iyo agagaarkeedii,
58 H ilén, Debir,
iyo Xiileen iyo agagaarkeedii, iyo Debiir iyo agagaarkeedii,
59 A sán y Bet Semes, todas ellas con sus ejidos.
iyo Caashaan iyo agagaarkeedii, iyo Beytshemesh iyo agagaarkeedii.
60 A demás, en territorio de la tribu de Benjamín recibieron las ciudades de Geba, Alemet y Anatot. En total, recibieron trece ciudades con sus ejidos, repartidas entre sus linajes.
Oo dalkii qabiilka reer Benyaamiinna waxaa laga siiyey Gebac iyo agagaarkeedii, iyo Calemed iyo agagaarkeedii, iyo Canaatood iyo agagaarkeedii. Oo kulli magaalooyinkoodii oo qolooyinkooda oo dhan ku dhex yiil waxay ahaayeen saddex iyo toban magaalo.
61 L os restantes descendientes de Coat recibieron en sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
Oo reer Qohaad intiisii hadhayna waxaa saami loo siiyey toban magaalo oo ay ka dhex heleen reerka qabiilka iyo qabiilka badhkiisii, kaasoo ah qabiilkii reer Manaseh badhkiis.
62 L os descendientes de Gersón, en el orden de sus linajes, recibieron trece ciudades de las tribus de Isacar, Aser, Neftalí y Manasés, en Basán.
Oo reer Gershoomna sidii ay reerahoodu ahaayeen ayay saddex iyo toban magaalo uga heleen qabiilka reer Isaakaar, iyo qabiilka reer Aasheer, iyo qabiilka reer Naftaali, iyo qabiilka reer Manaseh oo Baashaan dhex deggan.
63 L os descendientes de Merari, en el orden de sus linajes, recibieron en sorteo doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
Oo reer Meraarii waxaa saami loogu siiyey siday reerahoodu ahaayeen laba iyo toban magaalo oo ay ka dhex heleen qabiilka reer Ruubeen, iyo qabiilka reer Gaad, iyo qabiilka reer Sebulun.
64 L os israelitas dieron a los levitas en sorteo ciudades con sus ejidos,
Oo reer binu Israa'iilna waxay reer Laawi siiyeen magaalooyinkii iyo agagaarkoodii oo dhan.
65 l as cuales tomaron de las tribus de Judá, Simeón y Benjamín, y a las cuales les dieron sus nombres.
Oo saami ahaan ayay magaalooyinkan la magacaabay uga siiyeen qabiilka reer Yahuudah, iyo qabiilka reer Simecoon, iyo qabiilka reer Benyaamiin.
66 D e la tribu de Efraín, las familias de los coatitas recibieron,
Reerihii Qohaad qaarkoodna waxay magaalooyin ku lahaayeen meelo soohdintooda ah oo ay ka heleen qabiilka reer Efrayim.
67 c omo ciudades de refugio, Siquén, que está en el monte de Efraín; Guézer,
Oo iyaga waxaa la siiyey magaalooyinkii magangalka, oo waxayna ahaayeen Shekem oo ku dhex tiil dalka buuraha leh oo reer Efrayim iyo agagaarkeedii, iyo weliba Geser iyo agagaarkeedii,
68 J ocmeán, Bet Jorón,
iyo Yoqmecaam iyo agagaarkeedii, iyo Beytxooroon iyo agagaarkeedii,
69 A yalón y Gat Rimón, todas ellas con sus ejidos.
iyo Ayaaloon iyo agagaarkeedii, iyo Gad Rimmoon iyo agagaarkeedii.
70 D e la media tribu de Manasés, las familias coatitas restantes recibieron las ciudades de Aner y Bileán, ambas con sus ejidos.
Oo qabiilkii reer Manaseh badhkiisna waxaa laga dhex siiyey Caaneer iyo agagaarkeedii, iyo Bilcaam iyo agagaarkeedii, reer Qohaad intooda hadhay aawadood.
71 D e la media tribu de Manasés, los descendientes de Gersón recibieron las ciudades de Golán, que está en Basán, y Astarot, ambas con sus ejidos.
Oo reer Gershoomna waxaa qabiilka reer Manaseh badhkiisii laga siiyey Goolaan oo Baashaan ku taal iyo agagaarkeedii, iyo Cashtarod iyo agagaarkeedii.
72 D e la tribu de Isacar recibieron las ciudades de Cedes, Daberat,
Oo qabiilka reer Isaakaarna waxaa laga siiyey Qedesh iyo agagaarkeedii, iyo Daaberad iyo agagaarkeedii,
73 R amot y Anén, todas ellas con sus ejidos.
iyo Raamod iyo agagaarkeedii, iyo Caaneem iyo agagaarkeedii.
74 D e la tribu de Aser recibieron las ciudades de Masal, Abdón,
Oo qabiilkii reer Aasheerna waxaa laga siiyey Maashaal iyo agagaarkeedii, iyo Cabdoon iyo agagaarkeedii,
75 J ucoc y Rejob, todas ellas con sus ejidos.
iyo Xuuqoq iyo agagaarkeedii, iyo Rexob iyo agagaarkeedii.
76 D e la tribu de Neftalí recibieron las ciudades de Cedes de Galilea, Gamón y Quiriatayin, todas ellas con sus ejidos.
Oo qabiilkii reer Naftaalina waxaa laga siiyey Qedesh oo Galili ku taal iyo agagaarkeedii, iyo Xammoon iyo agagaarkeedii, iyo Qiryaatayim iyo agagaarkeedii.
77 D e la tribu de Zabulón, los restantes descendientes de Merari recibieron las ciudades de Rimón y Tabor, ambas con sus ejidos.
Oo reer Laawi intoodii hadhay oo ahayd reer Meraarii waxaa qabiilka reer Sebulun laga siiyey Rimmoonoo iyo agagaarkeedii, iyo Taaboor iyo agagaarkeedii.
78 D e la tribu de Rubén, que está en la ribera oriental del río Jordán, frente a Jericó, recibieron las ciudades de Beser, que está en el desierto, Yahás,
Oo Webi Urdun shishadiisa oo ah Yerixoo agteeda oo ah Webi Urdun xaggiisa bari waxaa qabiilka reer Ruubeenna laga siiyey Beser oo cidlada ku taal iyo agagaarkeedii, iyo Yahsaah iyo agagaarkeedii,
79 C ademot y Mefagat, todas ellas con sus ejidos.
iyo Qedemood iyo agagaarkeedii, iyo Mefacad iyo agagaarkeedii.
80 D e la tribu de Gad recibieron las ciudades de Ramot de Galaad, Majanayin,
Oo qabiilka reer Gaadna waxaa laga siiyey Raamod oo Gilecaad ku taal iyo agagaarkeedii, iyo Maxanayim iyo agagaarkeedii,
81 J esbón y Jazer, todas ellas con sus ejidos.
iyo Xeshboon iyo agagaarkeedii, iyo Yacser iyo agagaarkeedii.