Taariikhdii Kowaad 6 ~ 1 Crónicas 6

picture

1 W iilashii Laawina waxay ahaayeen Gershoon, iyo Qohaad, iyo Meraarii.

Los hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.

2 W iilashii Qohaadna waxay ahaayeen Camraam, iyo Isehaar, iyo Xebroon, iyo Cusii'eel.

Los hijos de Coat fueron Amirán, Isar, Hebrón y Uziel.

3 I lmaha Camraamna waxay ahaayeen Haaruun, iyo Muuse, iyo Maryan. Wiilashii Haaruunna waxay ahaayeen Naadaab, iyo Abiihuu, iyo Elecaasaar, iyo Iitaamaar.

Los hijos de Amirán fueron Aarón, Moisés y María. Los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.

4 E lecaasaar wuxuu dhalay Fiinexaas, Fiinexaasna wuxuu dhalay Abiishuuca,

Eleazar fue el padre de Finés, Finés fue el padre de Abisúa,

5 A biishuucana wuxuu dhalay Buqii, Buqiina wuxuu dhalay Cusii,

Abisúa fue el padre de Buqui, Buqui fue el padre de Uzi,

6 C usiina wuxuu dhalay Seraxyaah, Seraxyaahna wuxuu dhalay Meraayood,

Uzi fue el padre de Zeraías, Zeraías fue el padre de Merayot,

7 M eraayoodna wuxuu dhalay Amaryaah, Amaryaahna wuxuu dhalay Axiituub,

Merayot fue el padre de Amarías, Amarías fue el padre de Ajitob,

8 A xiituubna wuxuu dhalay Saadooq, Saadooqna wuxuu dhalay Axiimacas,

Ajitob fue el padre de Sadoc, Sadoc fue el padre de Ajimaz,

9 A xiimacasna wuxuu dhalay Casaryaah, Casaryaahna wuxuu dhalay Yooxaanaan,

Ajimaz fue el padre de Azarías, Azarías fue el padre de Johanán,

10 Y ooxaanaanna wuxuu dhalay Casaryaah, (isagu wuxuu ahaa kii hawsha wadaadnimada ka qaban jiray gurigii Sulaymaan Yeruusaalem ka dhisay, )

y Johanán fue el padre de Azarías, el que fue sacerdote en el templo que Salomón construyó en Jerusalén.

11 C asaryaahna wuxuu dhalay Amaryaah, Amaryaahna wuxuu dhalay Axiituub,

Azarías fue el padre de Amarías, Amarías fue el padre de Ajitob,

12 A xiituubna wuxuu dhalay Saadooq, Saadooqna wuxuu dhalay Shalluum,

Ajitob fue el padre de Sadoc, Sadoc fue el padre de Salún,

13 S halluumna wuxuu dhalay Xilqiyaah, Xilqiyaahna wuxuu dhalay Casaryaah,

Salún fue el padre de Hilcías, Hilcías fue el padre de Azarías,

14 C asaryaahna wuxuu dhalay Seraayaah, Seraayaahna wuxuu dhalay Yehoosaadaaq,

Azarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac,

15 Y ehoosaadaaqna maxaabiis ahaan buu tegey waagii Rabbigu dadkii Yahuudah iyo Yeruusaalem uu gacantii Nebukadnesar ku kaxeeyey.

el que fue llevado cautivo cuando el Señor hizo que Judá y Jerusalén fueran deportados por Nabucodonosor.

16 W iilashii Laawina waxay ahaayeen Gershoom, iyo Qohaad, iyo Meraarii.

Los hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.

17 K uwanuna waa magacyadii wiilashii Gershoom, Libnii iyo Shimcii.

Los nombres de los hijos de Gersón fueron Libni y Simey.

18 W iilashii Qohaadna waxay ahaayeen Camraam, iyo Isehaar, iyo Xebroon, iyo Cusii'eel.

Los hijos de Coat fueron Amirán, Isar, Hebrón y Uziel.

19 W iilashii Meraariina waxay ahaayeen Maxlii iyo Mushii. Oo intaasu waa qolooyinkii reer Laawi iyo sidii ay reerahoodu ahaayeen.

Los hijos de Merari fueron Mali y Musi. Éstas son las familias de Leví, comenzando por los padres:

20 G ershoom waxaa ka soo farcamay wiilkiisii Libnii oo dhalay Yaaxad, oo isna dhalay Simmaah,

Gersón, Libni, Yajat, Zima,

21 o o isna dhalay Yoo'aax, oo isna dhalay Iddo, oo isna dhalay Serax, oo isna dhalay Ye'ateray.

Yoaj, Iddo, Zeraj y Yatray.

22 Q ohaadna waxaa ka soo farcamay wiilkiisii Cammiinaadaab, oo dhalay Qorax, oo isna dhalay Asiir,

Los descendientes de Coat en línea directa fueron Aminadab, Coré, Asir,

23 o o isna dhalay Elqaanaah, oo isna dhalay Ebiyaasaaf, oo isna dhalay Asiir,

Elcana, Ebiasaf, Asir,

24 o o isna dhalay Taxad, oo isna dhalay Uurii'eel, oo isna dhalay Cusiyaah, oo isna dhalay Shaa'uul.

Tajat, Uriel, Uzías y Saúl.

25 W iilashii Elqaanaahna waxay ahaayeen Camaasay iyo Axiimood.

Los hijos de Elcana fueron Amasay y Ajimot.

26 O o xagga Elqaanaahna waxaa ka soo farcamay Soofay, oo dhalay Nahad,

Los descendientes de Elcana fueron Sofay, Najat,

27 o o isna dhalay Elii'aab, oo isna dhalay Yeroxaam, oo isna dhalay Elqaanaah.

Eliab, Jeroán, Elcana.

28 W iilashii Samuu'eelna waxay ahaayeen curadkiisii oo ahaa Yoo'eel, iyo kii labaad oo ahaa Abiiyaah.

Los hijos de Samuel fueron Vasni, su primogénito, y Abías.

29 F arcankii Meraariina wuxuu ahaa Maxlii, oo dhalay Libnii, oo isna dhalay Shimcii, oo isna dhalay Cuusaah,

Los descendientes de Merari fueron Mali, Libni, Simey, Uzá,

30 o o isna dhalay Shimcaa, oo isna dhalay Xaggiyaah, oo isna dhalay Casaayaah. Muusikaystayaasha Macbudka

Simea, Jaguías y Asaías. Los cantores del templo

31 K uwanuna waa kuwii Daa'uud u sarraysiiyey hawshii gabayga oo gurigii Rabbiga ku dhex jirtay markii sanduuqii axdiga meeshaas la dhigay dabadeed.

A partir de que el arca se quedó en un lugar fijo, David nombró cantores para el templo del Señor. Éstos son los cantores que nombró,

32 O o iyagu taambuugga teendhadii shirka horteeda ayay gabay kaga adeegi jireen, ilaa Sulaymaan uu Yeruusaalem ka dhex dhisay gurigii Rabbiga, oo iyana hawshooda waxay u qaban jireen siday u kala horhorreeyeen.

los cuales cantaban ante la tienda del tabernáculo de reunión hasta que Salomón construyó el templo del Señor en Jerusalén. Después siguieron cumpliendo con su ministerio, como de costumbre.

33 O o intanu waa kuwii adeegi jiray iyo wiilashoodii. Kuwii ka mid ahaa reer Qohaad waxay ahaayeen Heemaan oo gabayaa ahaa, ina Yoo'eel, ina Samuu'eel,

Éstos son los que rendían este servicio, junto con sus hijos: De los hijos de Coat, el cantor Hemán hijo de Joel, que era descendiente en línea directa de Samuel,

34 i na Elqaanaah, ina Yeroxaam, ina Elii'eel, ina Too'ax,

Elcana, Jeroán, Eliel, Toaj,

35 i na Suuf, ina Elqaanaah, ina Maxad, ina Camaasay,

Suf, Elcana, Majat, Amasay,

36 i na Elqaanaah, ina Yoo'eel, ina Casaryaah, ina Sefanyaah,

Elcana, Joel, Azarías, Sofonías,

37 i na Taxad, ina Asiir, ina Ebiyaasaaf, ina Qorax,

Tajat, Asir, Ebiasaf, Coré,

38 i na Isehaar, ina Qohaad, ina Laawi, ina Israa'iil.

Isar, Coat, Leví e Israel.

39 W alaalkiis Aasaaf oo gacantiisii midig istaagi jiray wuxuu ahaa Aasaaf ina Berekyaah, ina Shimcaa,

A la derecha de Hemán estaba su pariente Asaf hijo de Berequías, que era descendiente en línea directa de Simea,

40 i na Miikaa'eel, ina Bacaseeyaah, ina Malkiiyaah,

Micael, Baseías, Malquías,

41 i na Etnii, ina Serax, ina Cadaayaah,

Etni, Zeraj, Adaías,

42 i na Eetaan, ina Simmaah, ina Shimcii,

Etán, Zima, Simey,

43 i na Yaxad, ina Gershoom, ina Laawi.

Yajat, Gersón y Leví.

44 O o iyaga gacantooda midigtana waxaa istaagi jiray walaalahood oo ahaa reer Meraarii, Eetaan oo ahaa ina Qiishii, ina Cabdii, ina Malluug,

A la izquierda de Hemán estaba su pariente Etán hijo de Quisi, de los descendientes en línea directa de Merari, Abdi, Maluc,

45 i na Xashabyaah, ina Amasyaah, ina Xilqiyaah,

Jasabías, Amasías, Hilcías,

46 i na Amsii, ina Baanii, ina Shemer,

Amsi, Bani, Semer,

47 i na Maxlii, ina Mushii, ina Meraarii, ina Laawi.

Mali, Musi, Merari y Leví.

48 O o walaalahood oo ahaa reer Laawina waxaa loo doortay inay ka adeegaan taambuuggii guriga Ilaah oo dhan.

Sus parientes levitas fueron puestos a cargo de todo el ministerio del tabernáculo del templo de Dios. Descendientes de Aarón

49 L aakiinse Haaruun iyo wiilashiisu waxay meesha allabariga la gubo iyo girgiraha fooxa wax ugu bixin jireen shuqulkii meesha ugu quduuska ah oo dhan iyo inay reer binu Israa'iil kafaaraggud ugu sameeyaan, sidii dhammaan addoonkii Ilaah ee Muuse ahaa amray.

Aarón y sus descendientes ofrecían sacrificios sobre el altar del holocausto, quemaban incienso sobre el altar del perfume, ministraban en todo lo relacionado con el lugar santísimo y hacían las expiaciones por Israel, conforme a todo lo que había ordenado Moisés, el siervo de Dios.

50 O o kuwanuna waa farcankii Haaruun, wiilkiisii Elecaasaar, oo dhalay Fiinexaas, oo isna dhalay Abiishuuca,

Los descendientes de Aarón, en línea directa, fueron Eleazar, Finés, Abisúa,

51 o o isna dhalay Buqii, oo isna dhalay Cusii, oo isna dhalay Seraxyaah,

Buqui, Uzi, Zeraías,

52 o o isna dhalay Meraayood, oo isna dhalay Amaryaah, oo isna dhalay Axiituub,

Merayot, Amarías, Ajitob,

53 o o isna dhalay Saadooq, oo isna dhalay Axiimacas.

Sadoc y Ajimaz. Ciudades de los levitas

54 H addaba kuwanu waa meelahoodii ay degi jireen iyo sidii degmooyinkoodu ahaayeen kuwaasoo ku dhex yiil soohdimahooda. Reer Haaruun oo ah qolooyinka reer Qohaad, oo saamiga kowaad lahaa,

Éstos fueron los asentamientos que les tocaron en suerte a los coatitas, descendientes de Aarón, según sus lugares de residencia y sus linderos:

55 w axaa la siiyey Xebroon oo ku dhex tiil dalka reer Yahuudah, iyo agagaarkeedii ku wareegsanaa oo dhanba.

Hebrón, en el territorio de Judá, con los ejidos que rodeaban esta ciudad,

56 L aakiinse magaalada beeraheedii iyo tuulooyinkeediiba waxaa la siiyey Kaaleeb oo ahaa ina Yefunneh.

aunque el territorio de la ciudad y sus aldeas se le dieron a Caleb, hijo de Yefune.

57 R eer Haaruunna waxaa la siiyey magaalooyinkii magangalka oo ah Xebroon, iyo Libnaah iyo weliba agagaarkeed, iyo Yatiir, iyo Eshtemooca iyo agagaarkeedii,

Las ciudades de refugio que los descendientes de Aarón recibieron en Judá fueron Hebrón, Libna, Jatir, Estemoa,

58 i yo Xiileen iyo agagaarkeedii, iyo Debiir iyo agagaarkeedii,

Hilén, Debir,

59 i yo Caashaan iyo agagaarkeedii, iyo Beytshemesh iyo agagaarkeedii.

Asán y Bet Semes, todas ellas con sus ejidos.

60 O o dalkii qabiilka reer Benyaamiinna waxaa laga siiyey Gebac iyo agagaarkeedii, iyo Calemed iyo agagaarkeedii, iyo Canaatood iyo agagaarkeedii. Oo kulli magaalooyinkoodii oo qolooyinkooda oo dhan ku dhex yiil waxay ahaayeen saddex iyo toban magaalo.

Además, en territorio de la tribu de Benjamín recibieron las ciudades de Geba, Alemet y Anatot. En total, recibieron trece ciudades con sus ejidos, repartidas entre sus linajes.

61 O o reer Qohaad intiisii hadhayna waxaa saami loo siiyey toban magaalo oo ay ka dhex heleen reerka qabiilka iyo qabiilka badhkiisii, kaasoo ah qabiilkii reer Manaseh badhkiis.

Los restantes descendientes de Coat recibieron en sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.

62 O o reer Gershoomna sidii ay reerahoodu ahaayeen ayay saddex iyo toban magaalo uga heleen qabiilka reer Isaakaar, iyo qabiilka reer Aasheer, iyo qabiilka reer Naftaali, iyo qabiilka reer Manaseh oo Baashaan dhex deggan.

Los descendientes de Gersón, en el orden de sus linajes, recibieron trece ciudades de las tribus de Isacar, Aser, Neftalí y Manasés, en Basán.

63 O o reer Meraarii waxaa saami loogu siiyey siday reerahoodu ahaayeen laba iyo toban magaalo oo ay ka dhex heleen qabiilka reer Ruubeen, iyo qabiilka reer Gaad, iyo qabiilka reer Sebulun.

Los descendientes de Merari, en el orden de sus linajes, recibieron en sorteo doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.

64 O o reer binu Israa'iilna waxay reer Laawi siiyeen magaalooyinkii iyo agagaarkoodii oo dhan.

Los israelitas dieron a los levitas en sorteo ciudades con sus ejidos,

65 O o saami ahaan ayay magaalooyinkan la magacaabay uga siiyeen qabiilka reer Yahuudah, iyo qabiilka reer Simecoon, iyo qabiilka reer Benyaamiin.

las cuales tomaron de las tribus de Judá, Simeón y Benjamín, y a las cuales les dieron sus nombres.

66 R eerihii Qohaad qaarkoodna waxay magaalooyin ku lahaayeen meelo soohdintooda ah oo ay ka heleen qabiilka reer Efrayim.

De la tribu de Efraín, las familias de los coatitas recibieron,

67 O o iyaga waxaa la siiyey magaalooyinkii magangalka, oo waxayna ahaayeen Shekem oo ku dhex tiil dalka buuraha leh oo reer Efrayim iyo agagaarkeedii, iyo weliba Geser iyo agagaarkeedii,

como ciudades de refugio, Siquén, que está en el monte de Efraín; Guézer,

68 i yo Yoqmecaam iyo agagaarkeedii, iyo Beytxooroon iyo agagaarkeedii,

Jocmeán, Bet Jorón,

69 i yo Ayaaloon iyo agagaarkeedii, iyo Gad Rimmoon iyo agagaarkeedii.

Ayalón y Gat Rimón, todas ellas con sus ejidos.

70 O o qabiilkii reer Manaseh badhkiisna waxaa laga dhex siiyey Caaneer iyo agagaarkeedii, iyo Bilcaam iyo agagaarkeedii, reer Qohaad intooda hadhay aawadood.

De la media tribu de Manasés, las familias coatitas restantes recibieron las ciudades de Aner y Bileán, ambas con sus ejidos.

71 O o reer Gershoomna waxaa qabiilka reer Manaseh badhkiisii laga siiyey Goolaan oo Baashaan ku taal iyo agagaarkeedii, iyo Cashtarod iyo agagaarkeedii.

De la media tribu de Manasés, los descendientes de Gersón recibieron las ciudades de Golán, que está en Basán, y Astarot, ambas con sus ejidos.

72 O o qabiilka reer Isaakaarna waxaa laga siiyey Qedesh iyo agagaarkeedii, iyo Daaberad iyo agagaarkeedii,

De la tribu de Isacar recibieron las ciudades de Cedes, Daberat,

73 i yo Raamod iyo agagaarkeedii, iyo Caaneem iyo agagaarkeedii.

Ramot y Anén, todas ellas con sus ejidos.

74 O o qabiilkii reer Aasheerna waxaa laga siiyey Maashaal iyo agagaarkeedii, iyo Cabdoon iyo agagaarkeedii,

De la tribu de Aser recibieron las ciudades de Masal, Abdón,

75 i yo Xuuqoq iyo agagaarkeedii, iyo Rexob iyo agagaarkeedii.

Jucoc y Rejob, todas ellas con sus ejidos.

76 O o qabiilkii reer Naftaalina waxaa laga siiyey Qedesh oo Galili ku taal iyo agagaarkeedii, iyo Xammoon iyo agagaarkeedii, iyo Qiryaatayim iyo agagaarkeedii.

De la tribu de Neftalí recibieron las ciudades de Cedes de Galilea, Gamón y Quiriatayin, todas ellas con sus ejidos.

77 O o reer Laawi intoodii hadhay oo ahayd reer Meraarii waxaa qabiilka reer Sebulun laga siiyey Rimmoonoo iyo agagaarkeedii, iyo Taaboor iyo agagaarkeedii.

De la tribu de Zabulón, los restantes descendientes de Merari recibieron las ciudades de Rimón y Tabor, ambas con sus ejidos.

78 O o Webi Urdun shishadiisa oo ah Yerixoo agteeda oo ah Webi Urdun xaggiisa bari waxaa qabiilka reer Ruubeenna laga siiyey Beser oo cidlada ku taal iyo agagaarkeedii, iyo Yahsaah iyo agagaarkeedii,

De la tribu de Rubén, que está en la ribera oriental del río Jordán, frente a Jericó, recibieron las ciudades de Beser, que está en el desierto, Yahás,

79 i yo Qedemood iyo agagaarkeedii, iyo Mefacad iyo agagaarkeedii.

Cademot y Mefagat, todas ellas con sus ejidos.

80 O o qabiilka reer Gaadna waxaa laga siiyey Raamod oo Gilecaad ku taal iyo agagaarkeedii, iyo Maxanayim iyo agagaarkeedii,

De la tribu de Gad recibieron las ciudades de Ramot de Galaad, Majanayin,

81 i yo Xeshboon iyo agagaarkeedii, iyo Yacser iyo agagaarkeedii.

Jesbón y Jazer, todas ellas con sus ejidos.