1 M arkaasaa Ayuub u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
Job tomó la palabra y dijo:
2 S hakila'aan waxaad tihiin dadkii, Oo xigmad baa idinla dhiman doonta.
«¡No hay duda! ¡Ustedes son la voz del pueblo! ¡Cuando ustedes mueran, morirá la sabiduría!
3 L aakiinse aniguba waxgarasho baan leeyahay sidiinna oo kale, Oo weliba idinkama aan liito. Bal waxyaalahan oo kale kan aan garanaynu waa ayo?
Pero yo también tengo un poco de sesos, y no me siento inferior a ustedes. ¿Quién no sabe todo lo que han dicho?
4 W axaan la mid ahay sida mid saaxiibkiisu ku maadaysto, Anoo Ilaah baryay oo isna uu ii jawaabay, Ninkii xaq ah oo qumman waa lagu maadaystaa.
»Yo invocaba a Dios, y él me respondía; ¡pero ahora hasta mis amigos se burlan de mí! ¡Por ser honesto soy objeto de burlas!
5 K ii istareexsan fikirkiisu waa yaraystaa nasiibdarrada, Laakiinse diyaar bay u tahay kuwa cagtoodu simbiriirixato.
“El que está por caer, ¡que se caiga!” Eso piensan quienes se sienten seguros.
6 K uwa wax dhaca teendhooyinkoodu way barwaaqoobaan, Oo kuwa Ilaah ka cadhaysiiyaana ammaan bay ku joogaan, Oo Ilaahna gacmahooduu wax kasta uga buuxshaa.
En esta vida los ladrones prosperan, Y se sienten seguros los que ofenden a Dios. ¡Creen que Dios mismo les ha dado todo!
7 L aakiinse haatan bal xayawaanka wax weyddii, oo iyana wax bay ku bari doonaan, Iyo haadka hawada, oo iyana wax bay kuu sheegi doonaan,
»Observa a los animales, y aprende de ellos; Mira a las aves en los cielos, y oye lo que te dicen.
8 A mase bal dhulka la hadal, oo isna wax buu ku bari doonaa, Oo kalluunka badduna wax buu kuu sheegi doonaa.
Habla con la tierra, para que te enseñe; hasta los peces te lo han de contar.
9 B al yuu yahay kan aan waxyaalahan oo dhan ka garanayn Inay gacanta Rabbigu waxan samaysay?
¿Habrá entre éstos alguien que no sepa que todo esto lo hizo la mano del Señor?
10 K aasoo gacantiisa ku haya nafta wax kasta oo nool Iyo neefta binu-aadmiga oo dhan.
La vida de todo ser está en sus manos; ¡él infunde vida a toda la humanidad!
11 W ar sow dhegtu erayada ma kala soocdo, Sida dhanxanagguba cuntadiisa u dhadhamiyo?
»El oído distingue las palabras, el paladar reconoce los sabores,
12 O dayaashu waxay leeyihiin xigmad, Oo cimriga dheerna waxaa laga helaa waxgarasho.
los ancianos poseen sabiduría, y una larga vida acumula entendimiento;
13 I sagu wuxuu leeyahay xigmad iyo xoog, Oo wuxuu leeyahay talo iyo waxgarasho.
pero la sabiduría y el poder son de Dios, y suya también la decisión inteligente.
14 B al eeg, isagu wax buu dumiyaa, Oo wuxuu dumiyana mar dambe lama dhisi karo, Nin buu xidhaa oo wax furi kara lama arko.
Lo que Dios destruye, nadie lo reconstruye; a quien él encierra, nadie puede liberarlo;
15 B iyuhuu celiyaa, oo way iska gudhaan, Oo haddana wuu soo daayaa, markaasay dhulka qarqiyaan.
si él detiene las aguas, viene la sequía; si envía lluvias torrenciales, la tierra se inunda.
16 X oog iyo xigmaduba isagay la jiraan, Oo kan la khiyaaneeyey iyo kan wax khiyaaneeyaba isagaa iska leh.
Suyos son la sabiduría y el poder; suyos son los que yerran y los que hacen errar.
17 T aliyayaasha wuxuu u kaxaystaa sida booli la dhacay, Xaakinnadana nacasyo buu ka dhigaa.
Él despoja de buen juicio a los consejeros, y entorpece el criterio de los jueces;
18 W uxuu furaa boqorrada xidhan, Oo dhex-xidh buuna u xidhaa.
deshace las cadenas de los tiranos, y los manda en cadena al cautiverio;
19 W adaaddadana sida booli la dhacay buu u kaxaystaa, Oo kuwa xoogga badanna wuu afgembiyaa.
despoja de su poder a los sacerdotes, y derriba del trono a los poderosos;
20 K uwa la aaminayna wuu hadal beeliyaa, Oo odayaashana waxgarashaduu ka qaadaa.
arrebata la palabra a los consejeros, y deja a los ancianos sin inteligencia;
21 A miirrada wuxuu ku shubaa quudhsasho, Kuwa xoogga badanna suunkooduu debciyaa.
cubre de ignominia a los príncipes, y expone a la vergüenza a los poderosos;
22 W uxuu gudcurka ka soo saaraa waxyaalo mool dheer, Oo hooska dhimashadana iftiinkuu u soo bixiyaa.
saca a la luz las fuerza ocultas, y pone al descubierto las más densas tinieblas.
23 Q uruumaha wuu badiyaa, oo haddana wuu wada baabbi'iyaa, Oo quruumaha wuu ballaadhiyaa, oo haddana wuu kexeeyaa,
Por él las naciones prosperan o son destruidas; es él quien las dispersa o las vuelve a reunir;
24 W uxuu caqliga ka qaadaa madaxda dadyowga dhulka, Oo wuxuu iyaga ku warwareejiyaa meel cidla ah oo aan jid lahayn.
él entorpece el juicio de los gobernantes, y los hace vagar sin rumbo por el desierto;
25 W axay wax ka haabhaabtaan gudcurka iyagoo aan iftiin lahayn, Oo wuxuu iyaga ka dhigaa inay u dhacdhacaan sida nin sakhraan ah.
y éstos caminan a tientas, como ciegos sin guía, y van dando traspiés, como todo borracho.