1 M arkaasaa Ayuub u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
Entonces respondió Job, y dijo:
2 S hakila'aan waxaad tihiin dadkii, Oo xigmad baa idinla dhiman doonta.
En verdad que sois el pueblo, y con vosotros morirá la sabiduría.
3 L aakiinse aniguba waxgarasho baan leeyahay sidiinna oo kale, Oo weliba idinkama aan liito. Bal waxyaalahan oo kale kan aan garanaynu waa ayo?
Pero yo también tengo inteligencia como vosotros, no soy inferior a vosotros. ¿Y quién no sabe esto ?
4 W axaan la mid ahay sida mid saaxiibkiisu ku maadaysto, Anoo Ilaah baryay oo isna uu ii jawaabay, Ninkii xaq ah oo qumman waa lagu maadaystaa.
Soy motivo de burla para mis amigos, el que clamaba a Dios, y El le respondía. Motivo de burla es el justo e intachable.
5 K ii istareexsan fikirkiisu waa yaraystaa nasiibdarrada, Laakiinse diyaar bay u tahay kuwa cagtoodu simbiriirixato.
El que está en holgura desprecia la calamidad, como cosa preparada para aquellos cuyos pies resbalan.
6 K uwa wax dhaca teendhooyinkoodu way barwaaqoobaan, Oo kuwa Ilaah ka cadhaysiiyaana ammaan bay ku joogaan, Oo Ilaahna gacmahooduu wax kasta uga buuxshaa.
Las tiendas de los destructores prosperan, y los que provocan a Dios están seguros, a quienes Dios ha dado el poder que tienen.
7 L aakiinse haatan bal xayawaanka wax weyddii, oo iyana wax bay ku bari doonaan, Iyo haadka hawada, oo iyana wax bay kuu sheegi doonaan,
Y ahora pregunta a las bestias, y que ellas te instruyan, y a las aves de los cielos, y que ellas te informen.
8 A mase bal dhulka la hadal, oo isna wax buu ku bari doonaa, Oo kalluunka badduna wax buu kuu sheegi doonaa.
O habla a la tierra y que ella te instruya, y que los peces del mar te lo declaren.
9 B al yuu yahay kan aan waxyaalahan oo dhan ka garanayn Inay gacanta Rabbigu waxan samaysay?
¿Quién entre todos ellos no sabe que la mano del Señor ha hecho esto,
10 K aasoo gacantiisa ku haya nafta wax kasta oo nool Iyo neefta binu-aadmiga oo dhan.
que en su mano está la vida de todo ser viviente, y el aliento de toda carne de hombre ?
11 W ar sow dhegtu erayada ma kala soocdo, Sida dhanxanagguba cuntadiisa u dhadhamiyo?
¿No distingue el oído las palabras como el paladar prueba la comida ?
12 O dayaashu waxay leeyihiin xigmad, Oo cimriga dheerna waxaa laga helaa waxgarasho.
En los ancianos está la sabiduría, y en largura de días el entendimiento.
13 I sagu wuxuu leeyahay xigmad iyo xoog, Oo wuxuu leeyahay talo iyo waxgarasho.
En El están la sabiduría y el poder, y el consejo y el entendimiento son suyos.
14 B al eeg, isagu wax buu dumiyaa, Oo wuxuu dumiyana mar dambe lama dhisi karo, Nin buu xidhaa oo wax furi kara lama arko.
He aquí, El derriba, y no se puede reedificar; aprisiona a un hombre, y no hay liberación.
15 B iyuhuu celiyaa, oo way iska gudhaan, Oo haddana wuu soo daayaa, markaasay dhulka qarqiyaan.
He aquí, El retiene las aguas, y todo se seca, y las envía e inundan la tierra.
16 X oog iyo xigmaduba isagay la jiraan, Oo kan la khiyaaneeyey iyo kan wax khiyaaneeyaba isagaa iska leh.
En El están la fuerza y la prudencia, suyos son el engañado y el engañador.
17 T aliyayaasha wuxuu u kaxaystaa sida booli la dhacay, Xaakinnadana nacasyo buu ka dhigaa.
El hace que los consejeros anden descalzos, y hace necios a los jueces.
18 W uxuu furaa boqorrada xidhan, Oo dhex-xidh buuna u xidhaa.
Rompe las cadenas de los reyes y ata sus cinturas con cuerda.
19 W adaaddadana sida booli la dhacay buu u kaxaystaa, Oo kuwa xoogga badanna wuu afgembiyaa.
Hace que los sacerdotes anden descalzos y derriba a los que están seguros.
20 K uwa la aaminayna wuu hadal beeliyaa, Oo odayaashana waxgarashaduu ka qaadaa.
Priva del habla a los hombres de confianza y quita a los ancianos el discernimiento.
21 A miirrada wuxuu ku shubaa quudhsasho, Kuwa xoogga badanna suunkooduu debciyaa.
Vierte desprecio sobre los nobles y afloja el cinto de los fuertes.
22 W uxuu gudcurka ka soo saaraa waxyaalo mool dheer, Oo hooska dhimashadana iftiinkuu u soo bixiyaa.
El revela los misterios de las tinieblas y saca a la luz la densa oscuridad.
23 Q uruumaha wuu badiyaa, oo haddana wuu wada baabbi'iyaa, Oo quruumaha wuu ballaadhiyaa, oo haddana wuu kexeeyaa,
Engrandece las naciones, y las destruye; ensancha las naciones, y las dispersa.
24 W uxuu caqliga ka qaadaa madaxda dadyowga dhulka, Oo wuxuu iyaga ku warwareejiyaa meel cidla ah oo aan jid lahayn.
Priva de inteligencia a los jefes de la gente de la tierra y los hace vagar por un yermo sin camino;
25 W axay wax ka haabhaabtaan gudcurka iyagoo aan iftiin lahayn, Oo wuxuu iyaga ka dhigaa inay u dhacdhacaan sida nin sakhraan ah.
andan a tientas en tinieblas, sin luz, y los hace tambalearse como ebrios.