Ayuub 26 ~ Job 26

picture

1 M arkaasaa Ayuub u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,

Entonces respondió Job, y dijo:

2 S idee baad u caawisay midka aan itaalka lahayn! Oo kan ayan gacantiisu xoogga lahayn sidee baad u badbaadisay!

¡Qué ayuda eres para el débil! ¡Cómo has salvado al brazo sin fuerza!

3 S idee baad ula talisay kan aan xigmadda lahayn! Oo aad u muujisay aqoon wanaagsan!

¡Qué consejos has dado al que no tiene sabiduría, y qué útil conocimiento has dado en abundancia!

4 Y aad erayo kula hadashay? Oo yaa ruuxiisu xaggaaga ka soo baxay?

¿A quién has proferido palabras, y de quién es el espíritu que habló en ti?

5 K uwii dhintayna way ku hoos gariiraan Biyaha iyo waxyaalaha dhex deggan.

Las sombras tiemblan bajo las aguas y sus habitantes.

6 S he'ool hortiisuu yaal isagoo qaawan, Oo Halligaadduna dabool ma leh.

Desnudo está el Seol ante El, y el Abadón no tiene cobertura.

7 I sagu woqooyiga wuxuu ku kala bixiyaa meel madhan, Oo dhulkana wuxuu ka laalaadshaa wax aan waxba ahayn.

El extiende el norte sobre el vacío, y cuelga la tierra sobre la nada.

8 B iyaha wuxuu ku xidhaa daruurihiisa qarada waaweyn; Oo daruurtuna hoostooda kama dillaacdo.

Envuelve las aguas en sus nubes, y la nube no se rompe bajo ellas.

9 W uxuu xidhaa wejiga carshigiisa, Oo daruurtiisana wuu ku kala bixiyaa.

Oscurece la faz de la luna llena, y extiende sobre ella su nube.

10 B iyaha dushooda wuxuu ku wareejiyey soohdin Kala xidha nuurka iyo gudcurka.

Ha trazado un círculo sobre la superficie de las aguas, en el límite de la luz y las tinieblas.

11 T iirarka samadu way gariiraan, Oo waxay ka yaabaan canaantiisa.

Las columnas del cielo tiemblan, y se espantan ante su reprensión.

12 B adda ayuu xooggiisa ku aamusiiyaa, Oo kibirkana waxgarashadiisuu ku dhuftaa.

Al mar agitó con su poder, y a Rahab quebrantó con su entendimiento.

13 S amooyinka waxaa lagu sharraxay Ruuxiisa, Gacantiisuna waxay mudday abeesada dheeraysa.

Con su soplo se limpian los cielos; su mano ha traspasado la serpiente huidiza.

14 B al eeg, waxanu waa darafyadii jidadkiisa uun; Oo inta isaga laga maqlaana yaraan badanaa! Laakiinse bal yaa onkodka xooggiisa garan kara?

He aquí, estos son los bordes de sus caminos; ¡y cuán leve es la palabra que de El oímos! Pero su potente trueno, ¿quién lo puede comprender ?